My Jolly Sailor Bold - cover in Russian | Песня русалок - кавер на русском

Описание к видео My Jolly Sailor Bold - cover in Russian | Песня русалок - кавер на русском

Картина/Painting: John Atkinson Grimshaw - The Thames by Moonlight with Southwark Bridge, London

Мой кавер/перевод (я использовала официальный русский текст той части песни, которая звучала в фильме, а остальное перевела сама) на песню русалок из фильма "Пираты Карибского моря: На странных берегах"
My cover/translation (partially I used the official Russian translation) of My Jolly Sailor Bold from Pirates of the Caribbean On Stranger Tides

Я гуляла летним утром,
В час, когда растаял мрак
И тогда в округе Уоппинг
Повстречался мне моряк

С юной девой он общался,
Чей был боли полон взгляд:
"Я боюсь, мой милый Уильям,
Не вернёшься ты назад"

Припев:
Моё сердце так тоскует
Ни к чему мне денег звон
Лишь моряк меня утешит,
Ведь дороже злата он

Его волосы так вьются,
А глаза угля черней
Счастье - быть с любимым вместе
До моих последних дней

От Тауэр-Хилл до Блэкуолл
Буду я в слезах блуждать
И вздыхать о моряке,
Пока не свидимся опять

Припев

Дочь торговца я, Мария,
Отказалась от щедрот,
Дом оставив и в придачу
Тридцать сотен фунтов в год

Ах, красавицы, девицы,
Давно известно нам,
Лишь моряк нам бравый дорог,
Скользящий по волнам

Опять бушует море
Молитесь вы со мной
О том дне, когда не будет
Моряка манить прибой

Припев

Комментарии

Информация по комментариям в разработке