ΑΝΝΑ ΣΤΟ ΔΑΣΟΣ (Ορεινή Σερρών) - Μακεδονικά τραγούδια

Описание к видео ΑΝΝΑ ΣΤΟ ΔΑΣΟΣ (Ορεινή Σερρών) - Μακεδονικά τραγούδια

Πολύ παλιό, ιστορικό τραγούδι από το χωριό Ορεινή του νομού Σερρών γνωστό ευρύτερα και στα γειτονικά χωριά με μικρές παραλλαγές. Πρόκειται, ουσιαστικά, για μετάφραση στα νέα ελληνικά ενός παλιού, σλαβόφωνου, τοπικού τραγουδιού, μετάφραση που έλαβε χώρα από τους ίδιους τους κατοίκους της Ορεινής. Το αρχικό τραγούδι έχει τίτλο "Ιάνκα πρις γκόρα βαρβέσε" ( = Άννα στο δάσος περπατεί).

Σημειωτέον πως τα σλαβικά (πολλοί από τους ντόπιους τα ονομάζουν απλώς "βουλγαρικά") πριν το 1912 μιλιόταν σε μια νοητή γραμμή που περιλάμβανε τα χωριά βορείως της πόλης των Σερρών, ενώ τα γηγενή Μακεδονικά χωριά νοτίως της νοητής αυτής γραμμής είχαν τα ελληνικά ως μοναδική ή κύρια γλώσσα. Βέβαια, ακόμα και βορείως της πόλης υπήρχαν νησίδες ελληνοφωνίας όπως οι ελληνόφωνοι κάτοικοι του Σιδηροκάστρου και φυσικά η εξ ολοκλήρου ελληνόφωνη πόλη Μελένικο.

- Τραγούδι: Βασιλική Ζαφειριάδου-Μπουρβάνη, Μαρίκα Μπουρβάνη & Άννα Τσιρονάρη
- Καταγραφή: Δήμητρα Φραγκούλη, Μαρίκα Ρόμπου-Λεβίδη

Οι στίχοι:
Άννα στο δάσος περπατεί (Χ2)
χέι περπατεί (Χ2).

Και με το δάσος μίλαγε:
- Δάσος μου, δάσος πράσινο.
Μ' αχλαδιάς φύλλο σφύριζε:
- Πες μας τι κρύβεις μέσα σου.
- Άννα μου κόρη έμορφη,
χειμώνα έχω παγωνιές
καλοκαίρι έχω κλεφτουριά.

#Greek_folk_music #Macedonian_folk_song #Greek_Macedonia

Комментарии

Информация по комментариям в разработке