Сура «Аль-Касас» считается мекканской. На русский язык она переводится как «повествование, рассказ». В ней 88 аятов. В суре описана подробная история Мусы (а.с.)
В аятах идёт рассказ о пророке Мусе (мир ему). Он появился на свет во времена правления Фараона.
Последний убивал сынов Исраила, боясь, что среди них может появиться пророк, который свергнет его самого и уничтожит его царство.
Муса рос в доме Фараона. Затем он сбегает из Египта, чтобы спастись от тирана. После возвращается вместе с женой.
На обратном пути Аллах говорит с Мусой и избирает его посланником. Далее в аятах суры «Рассказ» повествуется, как Муса встретился с Фараоном и его колдунами.
Последние, увидев знамения Всевышнего, принимают ислам. Приводится и история побега Мусы с сынами Исраила от гонений Фараона, но Аллах их спасает.
Затем идёт речь о том, как сыны Исраила поступили с Мусой и Харуном (мир им). Говорится о неверных, о Каруне и нечестивцах, предшествовавших ему.
В суре «Касас» содержится подробное описание событий, о которых говорилось выше, в том числе упоминалось в других частях Корана. Именно поэтому она и называется «Повествование».
Коран — один из самых сложных текстов для перевода. Некоторые специалисты в области перевода Корана считают, что перевод этой Божественной книги не способен полностью передать внутренний дух Корана, а лишь некоторые слои или знамения их смыслов. Следует признаться, что ни один перевод не смог в полной мере передать возвышенные в этой Небесной Книге. В то же время считаем, что перевод Корана является необходимым ибо Коран является средством направления людей на путь истины, таким образом, перевод Корана на другие языки является неизбежным.
Коран в оригинале написан на арабском языке, традиционном в мусульманском богослужении. Тем не менее содержание главной книги мусульман переведено на все существующие языки мира. Поэтому, в наше время нет затруднений читать и слушать Коран на русском.
Читать Коран, желательно, зная смысл слов. А как можно понимать смысл того, что ты даже перевести не можешь? Ведь, арабский многие не знают. Поэтому, нужно читать и на том языке, на котором ты его поймешь, но при этом, например, чтение Корана на русском не заменяет чтение на арабском. В идеале, читать на арабском языке, а потом, изучить смысловой перевод на русский или перевод смыслов (тафсир).
Информация по комментариям в разработке