Stina chante Yemma tedda ḥafi (Tagrawla)

Описание к видео Stina chante Yemma tedda ḥafi (Tagrawla)

https://stinaofficiel.bandcamp.com/tr...

Vous êtiez nombreux à me demander une belle chanson de Tagrawla. Une chanson qui vous a peut être bercé à un certain moment de votre vie et qui berce toujours les générations d'aujourd'hui. Je la trouve relaxante aussi. Le monde a besoin de ce genre de mélodies et de beaux textes.
Mon voyage dans les montagnes kabyles a coïncidé avec la période de la cueillette d'olives, pendant laquelle j'ai croisé des femmes qui revenaient des champs l'aprés midi. Avec tous ces oliveraies qui nous accueillent à perte de vue labas, je me suis rendue compte qu'on ne peut dissocier la femme Kabyle de l'olivier. Je dédie cette chanson à ma mère qui l'adore beaucoup, à toutes les mamans Kabyles qui viennent de terminer avec la cuillette d'olives malgrés le mauvais temps et à toutes les mamans Berbères, Algériennes et toutes les mamans du monde.
Partagez si vous aviez aimé, vos commentaires sont toujours les bienvenus :)
Dans le description vous trouverez le texte en français et en finnois.
Ce cover est disponible sur BANDCAMP (site pour artistes) pour un téléchargement gratuit, ou pour une petite donation de votre choix.
https://stinaofficiel.bandcamp.com/tr...


Voici le texte de Yemma tedda ḥafi en français et en finnois.


Ô mère aux pieds nus
penchée sous les oliviers charnus
coupant bosquets et ronces
ses cheveux tombant denses
la vie lui a tourné le dos
sa sueur coule à flot
de sa jeunesse envolée
elle guette une part, un tantinet
Crevasses, talons craquelés
s’écartant par temps gelé
ses larmes de douleur
guère séchées, toujours en pleurs
sur son visage, j’ai ouvert les yeux
telle la lune un soir ténébreux
arquée, courbée
tête haute, jamais brisée
ô mère, telle une chouette flétrie
faisant des arbres son abri
et quand la santé tire sa reverence
Les amulettes sont sa jouvence
dans les sentiers du village
point de faim sur son visage
telle une gazelle blottie
choyant tendrement son petit
regarder ma mère mourir
mon coeur amèr se déchire
de misère, son dos arqué
s’inclinant à mes côtés
aujourd’hui je la vois
la vie renait en moi
quand le sommeil m’a enlacé
de mille douceurs elle m’a bercé..


Suomeksi
Äiti käveli paljain jaloin
kumartui poimimaan oliiveja,
leikkasi rikkaruohoja.
Hiuksensa valahtivat silmille,
helpotusta ei tuntenut,
hiki valui,
nuoruutensa on mennyt,
hän toivoo satoa.

Kovettumia jaloissa,
kipeytyivät kylmässä,
äiti itki kärsimystä,
ei kuivannut kyyneleitä.
Kun avasin silmäni
näin äitini kuin hän olisi kuu yössä.
Vaikka äiti on kumara,
kaikki kunnioittavat häntä.

Äiti käveli paljain jaloin
kumartui poimimaan oliiveja,
leikkasi rikkaruohoja.
Hiuksensa valahtivat silmille,
helpotusta ei tuntenut,
hiki valui,
nuoruutensa on mennyt,
hän toivoo satoa.

Äiti kuin huuhkaja,
viettää kaiken aikansa metsässä.
Kun sairastuu
amuletti on hänen parantajansa.
Kun ulkoilee kylässä,
ei nälkä näy kasvoillaan,
äiti on kuin gaselli,
hellästi pitää poikaansa.

Äiti käveli paljain jaloin jne.

Katsoin äitiini,
tunsin kuin sydämeni olisi revitty rinnastani,
hänen selkänsä on kumartunut,
hän nojaa puoleeni,
tänään nähdessäni hänet,
elämä syntyi minussa uudelleen,
unen tullessa,
hän halaa minua hellästi.

Äiti käveli paljain jaloin jne.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке