• be unstoppable - grey's ladies (H-bday sis!)

Описание к видео • be unstoppable - grey's ladies (H-bday sis!)

Song: Divenire by Ludovico Einaudi.
Coloruing: mine.
TV Show: Grey's anatomy.
Characters: Meredith Grey; Arizona Robbins; Calliope Iphigenia Torres;Cristina Yang; Theodora Altman; Alexandra Caroline Grey;Amelia Shepherd;Miranda Bailey;April Kepner;Isobel Stevens;Leah Murphy;Stephanie Edwards;Addison Montgomery;Josephine "Jo" Wilson;
Dedication: I made this video for my little sis, Sara, who today turns 13. She loves grey's anatomy, and she was the one to make me wanna watch it and I won't thank her enough, because once you start watching GA, you can't stop. It's a curse. A beautiful one.
I chose to make a short video about all - or most of them - female characters of the show. They represent srenght, pride, stubborness,love, passion, determination. Every character is a person, is real, you can feel their fears and their whishes and part of it is due to the big talents of every actress.
Sara, even though you are a little, terrible, unbearable monster, I love you so, so much. I hope you'll like this video, and I'm sorry I couldn't put Izzie's "what about me?" speech, but I don't feel it fits very well with all the other speeches.
I want you to remember every word our women says in this video, because they are so meaningful, so I will write them down for you, and I will translate them into italian, so you can fully understand them.

QUOTES:
Cristina Yang: "I don't know, I think that either you're born simple, or you're born... me. I wanna be simple, because no one holds a gun to the head of a simple girl."
Translation: "Non lo so, penso che o nasci semplice, o nasci... me. Voglio essere semplice, perché nessuno punta la pistola alla testa di una ragazza semplice."
Callie Torres:"I know nobody's perfect, but how do you live with that?"
Translation: "So che nessuno è perfetto, ma come convivi con questo?"
Cristina Yang: "Have some fire. Be unstoppable. Be a force of nature. Be better thant anyone here and don't give a damn of what anyone thinks. There's no teams. Nobody's. You're on your own. Be on your own."
Translation:"Abbia passione. Sii determinata al punto che nessuno potrà fermarti. Sii una forza della natura. Sii migliore di tutti. Fregatene di cosa gli altri pensano. Non ci sono squadre, qui. Non c'è nessuno. Sei sola. Conta su te stessa."
Arizona Robbins:"I was raised to be a good man in the storm. Raised to love my country, love my family, protect the things I loved."
Translation:"Sono stata educata a essere un bravo marinaio in tempesta. Ad amare la mia città, la mia famiglia, a proteggere le cose che amo."
Isobel Stevens:"Just go do something with your life, becuase you have one. You lived!"
Translation:"Fai qualcosa della tua vita, perché ne hai una! Sei sopravvissuta."
Cristina Yang:"Because, sometimes, we win, Izzie. And I want you to fight."
Translation:"Perché a volte vinciamo, Izzie, e io voglio che lotti."
Amelia Shepherd: "That is the battle, and it is the only battle worth fighting. You should be on a high right now. You defeated death. Humans cannot do that. Only we can. Only freaking superheroes."
Translation:"Dovresti essere al settimo cielo in questo momento. Tu hai sconfitto la morte. Le persone comuni non possono farlo. Solo noi possiamo. Solo i cacchio di supereroi."
Cristina Yang:"Being a hero has its price."
Translation:"Essere un eroe ha il suo prezzo."
April Kepner:"You've lost somebody."
Translation:"Hai perso qualcuno."
Isobel Stevens:"And I know it feels horrible, and shocking and terrifying, but you lived!"
Translation:"Lo so che sembra orribile, scioccante, spaventoso, ma tu sei viva!"
Cristina Yang:"He's not the sun. You are."
Translation: "Lui non è il sole. Lo sei tu."
April Kepner:"You're strong."
Translation:"Tu sei forte."

I DO NOT own neither the footage nor the song used. The content has been used for the sake of no profit creative purpose.
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, commenting, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favour of fair use.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке