非英文(中文)文件做公证和认证时需要英文翻译吗? | ANSC美国公证认证中心 | usnotarycenter.com

Описание к видео 非英文(中文)文件做公证和认证时需要英文翻译吗? | ANSC美国公证认证中心 | usnotarycenter.com

非英文(外语)文件可以在美国做公证、州务卿认证、美国国务院认证或领事认证吗?答案是,因州和机构而异。

对于公证来说:

在某些州,如果公证员能够理解该门外语并能够与客户顺利沟通,那么可以对这份文件进行公证。值得注意的是,虽然文件可以是非英文,但公证员出具的公证词,必须以英文书写。

对于海牙认证、领事认证或三级认证来说:

大多数州都接受非英文文件,前提是公证词是以英文书写的。然而,一些机构,例如美国国务院,则有不同的要求。他们不接受非英文文件。所有非英文文件必须由经过认证的翻译人员翻译成英文,并且该翻译件也需要进行公证。

💡 小提示:

如果您的文件需要拿到中国大陆使用,而且文件是委托书、声明书、协议、遗嘱、宣誓书等这类可以自己准备和起草的,我们建议您直接用中英文起草,采用“一段英文+一段中文”的格式,之后依次完成公证和三级认证。这样既能避免在美国遭遇三级认证被拒绝的情况,也能顺利使中国的机构看懂英文文件。

请参考下表,来确定您的非英文文件是否需要附上英文翻译。
https://zh.usnotarycenter.com/post/po...

✅ 表示“需要”
❌ 表示“不需要”

美国公证认证中心(American Notary Service Center Inc.)为广大客户提供公平、快速、保密、专业的文件公证和认证服务,向在社会上和经济上处于弱势的群体所领导的小企业提供各类援助计划的认证申请服务,帮助小企业获得联邦政府采购合同、在市场中立足并蓬勃发展。

☎️1-202-599-0777
📩[email protected]
🖥https://www.usnotarycenter.com/​​​

#三级认证​​​ | #领事认证​​​ | #海牙认证​​​

📌DISCLAIMER:
The information provided by American Notary Service Center Inc. in this YouTube Channel does not, and is not intended to, constitute legal advice; instead, all information, content, and materials contained on this channel are for general informational purposes only. You are responsible for appropriately using this material and you should contact your attorney to obtain advice with respect to any particular issue or problem.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке