El italiano ya era un musico muy famoso en su tierra cuando hizo su primera actuacion en la television española. Para su presentacion escogio algunas de sus canciones mas famosas, seguramnte para agradar a un publico cuya unica referencia era la version que Marina Rosell habia hecho de la cancion "Cogli pa prima mela".
El tema siguiente es una recreacion del tema hebreo Chad Gadya, con letra escrita por la esposa de Branduardi, Luisa Zappa. La cancion hebrea original servia de estremecedora apertuar de la pelicula del isralei Amos Gitai "Zona libre"
ALLA FERIA DELL' EST
Alla feria dell' est
Per due soldi
Un topolino mio padre comprò.
E venne il gatto
Che si mangiò il topo
Che al mercato mio padre comprò.
Alla Fiera dell'Est
Per due soldi
Un topolino mio padre comprò.
E venne il cane
Che morse il gatto
Che si mangiò il topo
Che al mercato mio padre comprò.
Alla Fiera dell'Est
Per due soldi
Un topolino mio padre comprò.
E venne il bastone
Che picchiò il cane
Che morse il gatto
Che si mangiò il topo
Che al mercato mio padre comprò.
Alla Fiera dell'Est
Per due soldi
Un topolino mio padre comprò.
E venne il fuoco
Che bruciò il bastone
Che picchiò il cane
Che morse il gatto
Che si mangiò il topo
Che al mercato mio padre comprò.
Alla Fiera dell'Est
Per due soldi
Un topolino mio padre comprò.
E venne l'acqua
Che spense il fuoco
Che bruciò il bastone
Che picchiò il cane
Che morse il gatto
Che si mangiò il topo
Che al mercato mio padre comprò.
Alla Fiera dell'Est
Per due soldi
Un topolino mio padre comprò.
E venne il toro
Che bevve l'acqua
Che spense il fuoco
Che bruciò il bastone
Che picchiò il cane
Che morse il gatto
Che si mangiò il topo
Che al mercato mio padre comprò.
Alla Fiera dell'Est
Per due soldi
Un topolino mio padre comprò.
E venne il macellaio
Che uccise il toro
Che bevve l'acqua
Che spense il fuoco
Che bruciò il bastone
Che picchiò il cane
Che morse il gatto
Che si mangiò il topo
Che al mercato mio padre comprò.
Alla Fiera dell'Est
Per due soldi
Un topolino mio padre comprò.
E l'Angelo della Morte
Sul macellaio
Che uccise il toro
Che bevve l'acqua
Che spense il fuoco
Che bruciò il bastone
Che picchiò il cane
Che morse il gatto
Che si mangiò il topo
Che al mercato mio padre comprò.
Alla Fiera dell'Est
Per due soldi
Un topolino mio padre comprò.
E infine il Signore
Sull'Angelo della Morte
Sul macellaio
Che uccise il toro
Che bevve l'acqua
Che spense il fuoco
Che bruciò il bastone
Che picchiò il cane
Che morse il gatto
Che si mangiò il topo
Che al mercato mio padre comprò.
Alla Fiera dell'Est
Per due soldi
Un topolino mio padre comprò.
Traduccion al castellano:
En la feria del este,
Por dos monedas
Un ratón mi padre comprò.
Y se vino el gato
Lo que sé comiò la rata
que mi padre en el mercado comprò.
En la Feria del Este
Por dos monedas
Un ratón mì padre comprò.
Y se vino el perro
Que mordió al gato,
lo que se comiò la rata
que en el mercado mì padre comprò.
En la Feria del Este
Por dos monedas
Un ratón mi padre comprò.
Y se vino el palo
que pegò el perro,
que mordió al gato,
lo que se comiò la rata
que en el mercado mi padre comprò.
En la Feria del Este
Por dos monedas
Un ratón mi padre comprò.
Y se vino el fuego,
que quemò el palo,
que pegò el perro,
que mordió al gato,
Lo que se comiò la rata,
que en el mercado mi padre comprò.
En la Feria del Este
Por dos monedas
Un ratón mi padre comprò.
Y se vino el agua,
que apagò el fuego,
que quemò el palo
que pegò el perro,
que mordió al gato,
lo que se comiò la rata,
que en el mercado mi padre comprò.
En la Feria del Este
Por dos monedas,
Un ratón mì padre comprò.
Y se vino el toro,
que bebiò el agua,
que apagò el fuego,
que quemò el palo,
que pegò el perro,
que mordió el gato,
lo que se comiò la rata,
que en el mercado mi padre comprò.
En la Feria del Este
Por dos monedas,
Un ratón mì padre comprò.
Y se vino el carnicero,
que mató el toro,
que bebiò el agua,
que apagò el fuego,
que quemò el palo,
que pegò el perro,
que mordió el gato,
lo que se comiò la rata,
que en el mercado mì padre comprò.
En la Feria del Este
Por dos monedas,
Un ratón mì padre comprò.
Y el Ángel de la Muerte,
sobre el carnicero,
que mató el toro,
que bebiò el agua,
que apagò el fuego,
que quemò el palo,
que pegò el perro,
que mordió el gato,
lo que se comiò la rata,
que en el mercado mì padre comprò.
En la Feria del Este
por dos monedas,
un ratón mì padre comprò.
Y por fin el Señor,
sobre el Ángel de la muerte,
sobre el carnicero,
que mató el toro,
que bebiò el agua,
que apagò el fuego,
que quemò el palo,
que pegò el perro,
que mordió el gato,
lo que se comiò la rata,
que en el mercado mì padre comprò.
En la Feria del Este
Por dos monedas,
un ratón mì padre comprò.
Информация по комментариям в разработке