"Sansoen Phra Barami"/ สรรเสริญพระบารมี,/"Glorify His Prestige" is the current royal anthem of Thailand. It was a de facto national anthem of Siam before 1932.
History:
Boosra Mahin Theater Group, a Siamese theater group that performed and recorded the royal anthem, "Sansoen Phra Barami", in Berlin, Germany in 1900
1900 instrumental version
Duration: 1 minute and 13 seconds.1:13
First sound recordings of "Sansoen Phra Barami" in phonograph cylinder, performed by the Boosra Mahin theater group, who visited Berlin, Germany, in 1900
Problems playing this file? See media help.
The first song to be used as royal anthem and de facto national anthem of Siam/Thailand appeared in the reign of King Mongkut of Rattanakosin Kingdom. In 1851, two former British military officers named Captain Impey and Lieutenant Thomas George Knox served with the Siamese Army. They trained the troops of King Mongkut and the Second King Pinklao with British military tradition. So, they adopted the anthem "God Save the King" as honor music for the king of Siam. Phraya Srisunthonwohan (Noi Āchāryānkura) wrote Thai lyrics for this anthem later and named it as "Chom Rat Chong Charoen", which means "long live the great king".
The royal anthem is performed during state occasions, as well as when a high-ranking member of the royal family is present for a function. In addition, the royal anthem is still played before the beginning of each film in movie theatres, as well as before the commencement of the first act in plays, musicals, concerts, and most other live performances of music or theatre in Thailand. The anthem is also played at the sign-on and closedown of television and radio programming; for example, in 2008, 7HD aired a video with pictures of King Bhumibol Adulyadej from his birth to his 80th birthday in 2007. Radio Thailand (or NBT) also broadcast the sign-off with the anthem at 24:00 every night.
Duration: 40 seconds.0:40
In 2019, the Royal Thai Government Gazette has published the Royal Office Regulation on Performing Honors Music of B.E. 2562. This regulation is detailed about using the royal anthem and other honors music for the king and members of the Thai royal family in several occasions. According to this regulation, The royal anthem "Sansoen Phra Barami" should be performed for the following:
The King of Thailand
Queen Sirikit the Queen Mother
The Queen of Thailand
Princess Maha Chakri Sirindhorn, the Princess Royal
Heirs-apparent to the throne
Royal remains
Some Thai Royal Standards when hoisted or shown:-
Royal Standard of Thailand
Standard of Queen Sirikit the Queen Mother
Standard of the Queen of Thailand
Standard for Senior members of the Royal Family (Standard of the Princess Mother)
Standard of Princess Maha Chakri Sirindhorn, the Princess Royal
Standard of the Crown Prince of Thailand
Lyrics
1958 band and vocal version
Duration: 1 minute and 20 seconds.1:20
Performed by the 11th Military District Band, Royal Thai Army Band Department
Problems playing this file? See media help.
The following are the current lyrics of "Sansoen Phra Barami", which was revised by King Vajiravudh in 1913.
Thai
ข้าวรพุทธเจ้า
เอามโนและศิระกราน
นบพระภูมิบาล บุญดิเรก
เอกบรมจักริน
พระสยามินทร์ พระยศยิ่งยง
เย็นศิระเพราะพระบริบาล
ผลพระคุณ ธ รักษา
ปวงประชาเป็นสุขศานต์
ขอบันดาล
ธ ประสงค์ใด จงสฤษดิ์ดัง
หวังวรหฤทัย ดุจถวายชัย ชโย
..........................
Romanisation:
Khaworaphutthachao
Ao mano lae sira kran
Nop phra phumiban bunyadirek
Ek borommachakkrin
Phra sayamin
Phra yotsa ying yong
Yen sira phro phra boriban
Phon phra khun tha raksa
Puang pracha pen suk san
Kho bandan
Tha prasong dai chong sarit dang
Wang waraharuethai
Dutcha thawai chai chayo
.............................
English translation:
We, servants of His great Majesty,
prostrate our heart and head,
to pay respect to the ruler, whose merits are boundless,
our glorious sovereign,
the greatest of Siam,
with great and lasting honor,
(We are) secure and peaceful because of your royal rule,
the result of royal protection
(are) people in happiness and in peace,
May it be that
whatever you will, be done
according to the hopes of your great heart
as we wish (you) victory, hurrah!
Информация по комментариям в разработке