The Serabande (Spanish: Zarabanda) is a solemn Spanish dance in slow triple meter, with the second beat emphasized.
The Sarabande dance evolved from Arab-influenced Spanish dances and is performed by lively couples in two lines, often accompanied by castanets. First mentioned in poetry by the Panamanian poet Fernando de Guzmán Mejía in 1539, this dance became popular throughout Spain's South American colonies. Later, spreading back to Spain. However, it was banned in 1583 due to perceptions of indecency, though it remained frequently referenced in contemporary literature, such as in the works of Cervantes and Lope de Vega. The Sarabande evolved from Spanish dances influenced by Arab traditions, performed by lively couples in two lines, each equipped with castanets.
During the Baroque period, the sarabande was frequently incorporated into suites, typically as the third movement—as in Bach's Suites for Unaccompanied Cello. In this context, the sarabande became slower than its Spanish folk counterpart, adapting to European courtly dance. The sarabande experienced a revival in the 20th century, appearing in works by Claude Debussy and Erik Satie.
Johann Sebastian Bach (German: Johann Sebastian Bach, March 31, 1685 [Julian calendar: March 21] – July 28, 1750) composed his Suite No. 3 in C major, BWV 1009, which includes:
Prelude
Allemande
Courante
Sarabande
Bourrée I / II
Gigue
Some glory in their birth, some in their skill,
Some in their wealth, some in their body’s force,
Some in their garments though new-fangled ill;
Some in their hawks and hounds, some in their horse;
And every humour hath his adjunct pleasure,
Wherein it finds a joy above the rest:
But these particulars are not my measure,
All these I better in one general best.
Thy love is better than high birth to me,
Richer than wealth, prouder than garments’ cost,
Of more delight than hawks and horses be;
And having thee, of all men’s pride I boast:
Wretched in this alone, that thou mayst take
All this away, and me most wretched make.
Shakespeare, Sonnet 91
Read Sonnet 91 in Easy, Modern English:
Some people take pride in their social rank; some in their abilities;
some in their wealth; some in their physical strength;
some in their clothes – even in ghastly fashions –
some in their horses:
every disposition has its particular pleasure – a favourite,
enjoyed above the rest.
But I don’t rate any of those things.
I put one above them all.
Your love is better than high birth to me;
richer than wealth; worth more than expensive clothes;
more pleasurable than hawks or horses could ever be.
In having you I have something better than anyone can boast of.
There’s just one potential source of sorrow in that –
that you could take it all away and make me utterly wretched.
#spain #dance #dream #baroque #bach #shakespeare #arnowill #sleepmusic
Информация по комментариям в разработке