[샛길(日本語공부). 53] あの時あの人 그 때 그 사람 sonotoki sonohito その時その人 歌で学ぶ韓国語 / シムスボン 심수봉 simsubong

Описание к видео [샛길(日本語공부). 53] あの時あの人 그 때 그 사람 sonotoki sonohito その時その人 歌で学ぶ韓国語 / シムスボン 심수봉 simsubong

※※※ 미쎄스둘레길은 매주 목요일마다 한 주는 아름답고 걷기좋은 둘레길을, 다음 한 주는 추억의 일본노래를 격주로 업로드 하는 채널입니다. 가끔은 세계의 명곡도 소개합니다 ※※※


■ シムスボン(심수봉)

심수봉은 대한민국의 가수로 본명은 심민경이다. 1955년 7월 11일 충청남도 서산에서 태어났으며, 음악적 재능을 가진 가족 밑에서 자라 자작곡으로 한국 가요계에 큰 영향을 끼친 인물이다.

심수봉은 1978년에 자작곡 "그 때 그 사람"으로 MBC 대학가요제에서 데뷔했다.

그녀는 트로트와 발라드 장르에서 활동하며, 다양한 히트곡을 불러왔다.
그 중 일부는 다음과 같은 것들이 있다.

○“그 때 그 사람” (1978년): 자작곡으로 MBC 대학가요제에서 데뷔했다.
○“젊은 태양” (1978년): 트로트 장르로 주목받았던 곡이다.
○“여자이니까” (1979년): 자작곡으로 히트한 곡 중 하나다.
○“무궁화” (1984년): 또 다른 트로트 히트곡이다.


■ あの時あの人(그 때 그 사람)

○작사: 石坂まさを(이사자카 마사오)
○작곡: 심수봉(シムスボン)
○원곡: 심수봉(シムスボン)
○노래: 심수봉(シムスボン)

"あの時あの人(그 때 그 사람)"은 심수봉의 데뷔 앨범인 "그대로 일깨워줘"에 수록된 곡 중 하나로 그의 음악적 특색과 감정 표현력을 잘 보여주는 곡인데, 일본 팬들을 위해 이사자카 마사오(石坂まさを)가 일본어로 재작사하여 심수봉이 일본어로 부른 곡이다.

이 노래는 이별의 아픔과 그리움을 솔직하게 담아냄으로써 많은 이들의 공감을 얻었으며, 곡의 가사는 그리움과 아픔을 묘사하며, 과거의 추억과 함께 그때의 사랑하는 이에 대한 그리움을 자아내는데, 이는 듣는 이로 하여금 감정적으로 공감하게 만든다.

멜로디는 절제된 감정을 담고 있으며, 심수봉의 음색과 함께 어우러져서 듣는 이에게 깊은 여운을 남기게 한다. 이 노래는 이별의 아픔과 그리움을 경험한 이들에게 위로와 공감을 전달하며, 심수봉의 음악적인 재능과 감정 표현력을 엿볼 수 있는 작품으로 소중히 받아들여지고 있다.


ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ


1)
雨降る 夜には あの人が
(아메후루 요루니와 아노히토가)
비 내리는 밤에는 그 사람이

いつも 黙ってた あの人が
(이츠모 다맛테타 아노히토가)
언제나 말이 없었던 그 사람이

瞼閉じれば 思い出すの
(마부타 토지레바 오모이다스노)
눈을 감으면 생각이 난다

泣いて別れた あの人
(나이테 와카레타 아노히토)
눈물을 흘리며 헤어졌던 그 사람

男の癖して 横顔が
(오토코노쿠세시테 요코가오가)
남자의 버릇이었는지, 옆 얼굴이

何故か 寂しい 人でした
(나제카 사비시이 히토데시타)
왠지 외로운 사람이었어요

リラの花 さく広い 部屋に
(리라노하나 사쿠 히로이 헤야니)
라일락꽃이 피는 이 넓은 방에

二度と 帰らぬ あの人
(니도토 카에라누 아노히토)
다시는 돌아오지 않는 그 사람

寂しいベッドで ギターを弾いて
(사비시이 벳도데 기타-오 히이테)
쓸쓸한 침대에서 기타를 치며

慰め あなた 恋しい人
(나구사메 아나타 코이시이 히토)
위로하였던 당신, 그리운 사람

思い出数える 想いを
(오모이데 카조에루 오모이오)
추억을 헤아리는 마음을

噛んで くれたの あの人が
(칸데 쿠레타노 아노히토가)
곱씹게 해주었던 그 사람을

愛の痛みを 胸に 抱いて
(아이노이타미오 무네니 다이테)
사랑의 아픔을 가슴에 안은채

待っているのよ あの人
(맛테이루노요 아노히토)
기다리고 있어요 그 사람을


2)
寂しいベッドで ギターを 弾いて
(사비시이 벳도데 기타-오 히이테)
쓸쓸한 침대에서 기타를 치며

慰め あなた 恋しい人
(나구사메 아나타 코이시이 히토)
위로하였던 당신, 그리운 사람

さよなら 一言 残して
(사요나라 히토코토 노코시테)
안녕이란 한 마디만 남기고

今はいずこで 暮らすでしょ
(이마와 이즈코데 쿠라스데쇼)
지금은 어디에서 살고 있는지?

恋の定めに 負けた私
(코이노사다메니 마케타 와타시)
사랑의 운명에 내쳐진 나지만

だけど 恋しい あの人
(다케도 코이시이 아노히토)
그래도 그리운 그 사람

だけど恋しい あの人
(다케도 코이시이 아노히토)
그래도 그리운 그 사람

だけど 恋しい あの人
(다케도 코이시이 아노히토)
그래도 그리운 그 사람

※ 영상의 번역된 가사중 일부는 직역이 아닌 의역된 부분도 있습니다.
따라서, 일부는 원래 원작자의 의도와 다소 다를 수도 있으므로 참고해 주십시요.


●배경화면: Pexels


#韓国語勉強 #일본어공부 #일본노래 #일본가요 #엥까 #엔카 #엥카 #추억의일본노래 #NHK紅白歌合戰 #일본노래명곡 #일본노래100선 #노래로배우는일본어 #韓国人が好きな日本の歌 #韓国で人気のある日本の歌
#한국인이좋아하는일본노래 #중년들이좋아하는일본노래
#일본가요추천 #일본노래추천
#あの時あの人 #그때그사람 #sonotoki sonohito #その時その人 #シムスボン #심수봉 simsoobong #simsubong
#karaoke Korean songs

Комментарии

Информация по комментариям в разработке