Logo video2dn
  • Сохранить видео с ютуба
  • Категории
    • Музыка
    • Кино и Анимация
    • Автомобили
    • Животные
    • Спорт
    • Путешествия
    • Игры
    • Люди и Блоги
    • Юмор
    • Развлечения
    • Новости и Политика
    • Howto и Стиль
    • Diy своими руками
    • Образование
    • Наука и Технологии
    • Некоммерческие Организации
  • О сайте

Скачать или смотреть Juliane House's (Hallidayan) Model of Quality Assessment in Translation Studies

  • Language & Linguistics Online Dr Khurram Shahzad
  • 2025-04-13
  • 728
Juliane House's (Hallidayan) Model of Quality Assessment in Translation Studies
translation studieslost in translationtranslation (field of study)translationtranslationsjulianajuliane housecognitive studiesnorway's next top model (tv program)modeltranslation-quality standardsnaturalization test questionsinterview questionsnational anthemsalir adelantequestionchristianstransgendertransregister analysisdiscourse analysis & translationHalliday's modelcovert & overt translation
  • ok logo

Скачать Juliane House's (Hallidayan) Model of Quality Assessment in Translation Studies бесплатно в качестве 4к (2к / 1080p)

У нас вы можете скачать бесплатно Juliane House's (Hallidayan) Model of Quality Assessment in Translation Studies или посмотреть видео с ютуба в максимальном доступном качестве.

Для скачивания выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Cкачать музыку Juliane House's (Hallidayan) Model of Quality Assessment in Translation Studies бесплатно в формате MP3:

Если иконки загрузки не отобразились, ПОЖАЛУЙСТА, НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если у вас возникли трудности с загрузкой, пожалуйста, свяжитесь с нами по контактам, указанным в нижней части страницы.
Спасибо за использование сервиса video2dn.com

Описание к видео Juliane House's (Hallidayan) Model of Quality Assessment in Translation Studies

Systemic Functional Linguistics (SFL), developed by M.A.K. Halliday, views language as a social semiotic system where meaning is created through three metafunctions: ideational, interpersonal, and textual. House’s model integrates these SFL elements into translation assessment by examining how translations preserve or alter these functions.
Juliane House categorizes translation into two main types: overt and covert translations. SFL's metafunctions further clarify how meaning is preserved or adapted in each translation type.
Overt Translation and SFL
An overt translation is one where the translated text remains visible as a translation. The cultural and linguistic background of the original text is not adapted for the target audience.
Characteristics of Overt Translation:
• Retains the cultural and contextual elements of the source text.
• The audience recognizes it as a translation.
• Often used in literary, historical, or religious texts.
SFL Integration:
• Ideational Function: The translation maintains the same subject matter and meaning.
• Interpersonal Function: The authority or power relation of the original text remains unchanged.
• Textual Function: The coherence and cohesion patterns remain close to the source text.
Example from English to Urdu:
• Original English text (Martin Luther King Jr.): “I have a dream.”
• Overt Urdu Translation: "مجھے ایک خواب ہے۔"
o The ideational meaning remains unchanged, making it an overt translation.
Feature Overt Translation SFL Relation
Visibility Recognizable as a translation Maintains textual structure and cohesion
Cultural Adaptation Minimal Preserves ideational and interpersonal functions
Text Type Historical, literary, religious Focuses on meaning rather than adaptation
Audience Response Aware they are reading a translation Retains original cultural tone
Covert Translation and SFL
A covert translation, on the other hand, is one that reads as an original text in the target language. It is functionally equivalent to the source text but adapted to suit the linguistic and cultural norms of the target audience.
Characteristics of Covert Translation:
• Adapts to the cultural expectations of the target audience.
• Often used in advertisements, technical documents, and business communication.
• The audience is unaware they are reading a translation.
SFL Integration:
• Ideational Function: The subject matter may be slightly adjusted to suit the target audience.
• Interpersonal Function: The tone and relationship between speaker and audience may shift.
• Textual Function: The coherence and flow of the text are adapted to fit the target culture’s norms.
Example from English to Urdu:
• Original English Advertisement: "Just Do It." (Nike)
• Covert Urdu Translation: "بس کر دکھاؤ۔"
o The ideational function is adapted to fit cultural expressions in Urdu, making it functionally equivalent rather than direct.
Feature Covert Translation SFL Relation
Visibility Reads as an original text Adjusts textual and interpersonal meaning
Cultural Adaptation High Modifies ideational and interpersonal functions
Text Type Advertisements, business, instructional texts Ensures communicative effectiveness.
Hallidayan_Model_of_translation
Juliane_House_Model

Комментарии

Информация по комментариям в разработке

Похожие видео

  • О нас
  • Контакты
  • Отказ от ответственности - Disclaimer
  • Условия использования сайта - TOS
  • Политика конфиденциальности

video2dn Copyright © 2023 - 2025

Контакты для правообладателей [email protected]