This is one of the best poem i have ever heard. Though this poem would like by everybody but to understand and feel the poem, you need to be farmer's daughter/son. Very very thankful to Kavi Indrajeet Bhalerav for this immortal poem.
Lyrics with English translation (sorry if there is improper translation or marathi typing
माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता
hey friend lets go to my village
काट्या-कूट्याचा तुडवित रस्ता, माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता
By walking over a street filled with thorns, hey friend lets go to my village
काट्या-कूट्याचा तुडवित रस्ता, माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता
कशी उन्हात तळतात माणसे, कशी मातीत मळतात माणसे,
(Do you know here in my village) how people are get fry in hot sunlight, how people here wrestle with soil
कशी खातात जीवाला खस्ता, माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता
How they face the unfortunate setbacks in their life, hey friend lets go to my village to know to see this
काट्या-कूट्याचा तुडवित रस्ता, माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता
By walking over a street filled with thorns, hey friend lets go to my village
काळ्या बापाचे हिरवे राण, काळ्या मायिन पिकवले सोन
(Here) my father have (produced/cultivated) green field, my mother (and motherland/soil) have produced gold in it
पन त्यांच्या घामाचा भाव लई सस्ता, माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता
But the price of their sweat is very cheap, hey friend lets go to my village
काट्या-कूट्याचा तुडवित रस्ता, माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता
By walking over a street filled with thorns, hey friend lets go to my village
इथे डब्यात तुला साखर लागते गोड, तिथे शेतात माझया बापाच्या अंगाला फोड
(Hey friend) here you get sweet sugar, but there in farm my father has injuries on his body while cultivating sugarcane
पण भाव ठरतो त्याला ना पुसता, माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता
But nobody ask him at the time of price deciding for his sugarcane, hey friend lets go to my village
काट्या-कूट्याचा तुडवित रस्ता, माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता
By walking over a street filled with thorns, hey friend lets go to my village
जेव्हा दुष्काळ घिरट्या घाली, तेंव्हा गावाला कुणी ना वाली
When there is draught around, at that time nobody comes to help him or whole village
कशी सुगीत घालतात गस्ता, माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता
(But) they come to this village when there is good crop (to purchase it), , hey friend lets go to my village
काट्या-कूट्याचा तुडवित रस्ता, माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता
By walking over a street filled with thorns, hey friend lets go to my village
ह्या भूमीचा मूळ अधिकारी, बाप झालाय आज भिकारी
(Do you know) the owner of the land, my father today became beggar
गाव असून झालाय फिरस्ता, माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता
Though he had his own home/village but today he has to migrate to other village to village (to feed his family), hey friend lets go to my village
काट्या-कूट्याचा तुडवित रस्ता, माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता
By walking over a street filled with thorns, hey friend lets go to my village
माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता, माज़्या गावकडे चल माज़्या दोस्ता.........
Hey friend lets go to my village, hey friend lets go to my village...........
Информация по комментариям в разработке