Dimash迪玛希Intense Feelings Of Autumn秋意浓 - 录音棚版Studio Version

Описание к видео Dimash迪玛希Intense Feelings Of Autumn秋意浓 - 录音棚版Studio Version

这是迪玛希的“秋意浓”重复上传。在先前的上传中,出现了小故障,这首歌曲的最后一行不得不剪掉1秒的视频。 此后,我从另一个来源找到了该部分,并修复了视频。
This is a repeat upload of Dimash’s Late Autumn. In the previous upload, there was a glitch in the recording system. So, the last line of Dimash’s song was faulty and I had to cut out 1 second of the video. I have since found that part from another upload and repaired the video. So here is the whole song with the lost segment put back.
不同的歌手演唱过《秋意濃》這首歌。這首歌的原唱是由作曲人兼歌手玉置浩二(Koji Tamaki)自己演唱的,歌名是行かないで(Ikanaide),意思是“請別走開”。這首歌是日本電視電影“李香兰”的片尾曲。該電影的中文名稱為"李香蘭。" 李香兰(又名山口義子)是中國出生的日本歌手,演员,政治家,(1920年2月12日至2014年9月7日)。邓丽君所唱的“何日君再来”和“夜来香”都是李香兰(即山口義子)的歌曲。 張學友首先錄製了粵語版本,將這首歌名為李香蘭,即是采用電視電影的片名。之后,学友用普通話錄製了同一首歌,並名為“秋意濃。”
There have been many versions and many uploads of the song "秋意浓" by various singers. This song was first sung by singer-songwriter Koji Tamaki (玉置浩二) who titled the song 行かないで (Ikanaide) meaning "Please Don't Go Away." The song was featured in a Japanese TV movie about Yamaguchi Yoshiko whose Chinese name was Li Xiang Lan (李香兰。) Yamaguchi Yoshiko was a Chinese-born Japanese singer-actress-politician who lived from 12 February 1920 – 7 September 2014. Some of Teresa Teng's signature tunes were originally sung by Li Xiang Lan (Yamaguchi Yoshiko) - for example, "Fragrance in the night" and "When will you come again?" Jacky Cheung first recorded a Cantonese version titling the song as "Li Xiang Lan" (李香兰), taking the title from the TV movie. Consequently, Jackie recorded the same song in Mandarin, titling it 秋意浓 "Qiu Yi Nong," meaning "A strong feeling of autumn" or maybe "Late Autumn."
迪玛希把這首歌演繹得無比迷人。僅他一個人就有許多不同版本,甚至還有更多上載版本,其中一些具有出色的翻譯。我想分享我的歌詞翻譯。當我不得不倒帶,重新輸入和聆聽時,我不得不說不止一次,當我看著迪玛希唱著這首歌時,我的眼中充滿了淚水。眾所周知,由於語言是棘手的事物,因此翻譯中會丟失一些東西,意思或者感受。希望您们喜歡我翻譯的這首歌。謝謝。
Dimash's rendition of the song is nothing less than mesmerizing. There are so many different versions by him alone and even more uploads, some with excellent translations. I would like to share my translation of the lyrics. As I had to rewind and retype, and listen, I must say more than once, there was a tear in my eye as I watched Dimash singing the song with so much feeling. It is common knowledge that something is lost in translation as languages are tricky things. I hope you enjoy this song with my translation. Thank you.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке