有點想不開但是想想又沒那麼嚴重-Numb little bug 麻木的蟲蟲🐛 by Em Beihold 中文歌詞(微厭世的時候)

Описание к видео 有點想不開但是想想又沒那麼嚴重-Numb little bug 麻木的蟲蟲🐛 by Em Beihold 中文歌詞(微厭世的時候)

Numb little bug by Em Beihold
英文歌詞影片:   • Em Beihold - Numb Little Bug (Officia...  
音樂MV :    • Em Beihold - Numb Little Bug  

那些人生中不明言喻的小時刻,小小的厭世時刻,偶爾冒出的想法,那些你從沒說出口過的感覺

對未來的不確定,人際的挫折,對生活沒有目標,對社會給的期待感到不滿卻又不知從何說起
明明朋友在身旁,卻感到寂寞不被理解

希望這首歌能帶給你一點安慰
希望這首歌能安慰到你 you gotta survive你能撐過的
----------------------------------------------------

Em Beihold是我最近發現的寶藏女孩,她的每首歌的歌詞都很能寫出,每個人生活中那些無法言喻的時刻,她聲線好聽有特色,我立刻愛上Em了!
算是現在音樂市場少見的才華歌手,音樂不走電音風,自己吉他寫歌,能講出所有年齡層都能共鳴 不已言喻 說不出的感覺


這首歌我翻了好多版本,這個是我最後的翻譯版本
所以有些中文跟原本英文歌詞字面上意思差距有點大,我結合我的人生經驗來解讀翻譯,希望你們都能找到最適合你們解讀這首歌的方法,我的解讀給你參考看看!因為Em Beihold 描述得很隱晦有趣,可以套用在人生、學校、工作、感情、自我認同、職業選擇、人際關係 的方式去解讀,
你跟我一樣也被這首歌戳到心裡那個結痂的的地方了嗎?我也是,心事留言板 :https://rollingpaper.site/rolls/919095 / https://peing.net/zh-TW/me/home

以下是我翻譯的過程

I don't feel a single thing 我什麼都感覺不到
Have the pills done too much是藥效太強了嗎
Haven't caught up with my friends in weeks 幾個禮拜沒跟朋友聯繫了
And now we're outta touch 我似乎又搞砸了
I've been driving in L.A. 在洛杉磯開著車走走
And the world it feels too big 突然被世界的巨大感到無所適從
Like a floating ball that's bound to break 我好像一顆快要爆掉的氣球
Snap my psyche like a twig 一掐就可以把我捏碎

And I just wanna see if you feel the same as me 我只好奇你是否也這樣過
Do you ever get a little bit tired of life 你曾否對生活感到一點點沒動力
Like you're not really happy but you don't wanna die 好像不太快樂但也沒有嚴重
Like you're hanging by a thread but you gotta survive 好像掛在細線上 但你仍會找到出路
'Cause you gotta survive 因為你總會找到出路
Like your body's in the room but you're not really there 明明坐在這 心卻飄到別處
Like you have empathy inside but you don't really care 明明很善良 但是卻厭倦是關心別人
Like you're fresh outta love but it's been in the air 愛明明都在 卻感受不到愛
Am I past repair 我能通過考驗嗎

A little bit tired of tryin' to care when I don't 對於再假裝迎合世界感到一點點疲乏
A little bit tired of quick repairs to cope對於應對生活感到疲乏/沒辦法快速的癒合/這速度變化速度快到我跟不上/對於隨時要做到最好感到一點點疲乏
A little bit tired of sinkin' 不想再淹在水裡了/我不想再被淹沒/對於窒息感感到一點點無力
There's water in my boat 看著我的小船被水淹滿/水毫不留情的灌入我維生的小船
I'm barely breathin' 我快無法呼吸了
Tryna stay afloat 每天努力游泳試圖浮在水面上/試圖浮在水面上
So I got these quick repairs to cope 學著快速的生活變化/我學著隨時修補的能力
Guess I'm just broken and broke 我想我可能沒救了?/我想我可能永遠也學不會吧

The prescriptions on its way 好像要開始吃藥了/該不該嘗試著吃藥呢
With a name I can't pronounce 複雜的藥名我連唸都不會念/複雜的藥名我甚至唸不出來
And the dose I gotta take 一人份的份量到底多少?/我該吃多少劑量?
Boy, I wish that I could count 如果我知道就就好了
'Cause I just wanna see if this could make me happy 因為我想知道吃了會不會快樂一點
Do you ever get a little bit tired of life你曾否對生活感到一點點沒動力
Like you're not really happy but you don't wanna die 你不怎麽快樂但是也沒有太嚴重到想死
Like you're hanging by a thread but you gotta survive 每天試著在一條棉線上維持平衡/生活
'Cause you gotta survive 努力找出口/因為你必須存活

Like your body's in the room but you're not really there 像是身處在這裡 心卻飄走了
Like you have empathy inside but you don't really care 明明有內心是溫暖的 外在卻冷若冰霜
Like you're fresh outta love but it's been in the air 愛明明都在 卻感受不到愛
Am I past repair 只想知道我還修的好嗎?/我真的能適應嗎/我真的能與世界和平相處嗎?/我真的有融入世界的一天嗎?

A little bit tired of tryin' to care when I don't 對於關心別人感到疲憊/對於違背自我去配合世界感到一點點心累
A little bit tired of quick repairs to cope 對於應對生活感到疲乏/對於飛快生活節奏感到疲乏/對於隨時要完美 感到一點點筋疲力盡
A little bit tired of sinking 不想在淹在水裡了/對於淹沒窒息感感到一點點受不了
There's water in my boat水毫不留情灌入我的小船
I'm barely breathin' 我快不能呼吸了
Tryna stay afloat 試著浮在水面上
So I got these quick repairs to cope 像是每天努力應對挑戰/學者即時修補錯誤

Do you ever get a little bit tired of life 你是否曾經對生活感到一點點失望
Like you're not really happy but you don't wanna die 有點不快樂但是也不至於想不開
Like a numb little bug that's gotta survive像隻麻木的蟲蟲學著生存
That's gotta survive 你總會撐過的


#西洋音樂歌詞翻譯 #歌詞


新手翻譯,有任合意見分享討論可以留言喔謝謝你~

Комментарии

Информация по комментариям в разработке