Perché, purché, poiché, perciò

Описание к видео Perché, purché, poiché, perciò

Ciao amici! Buon lunedì 🤗
Hoy te ayudo a entender que diferencia hay entre estas 4 palabras que se parecen mucho y, sin embargo, se usan de manera muy distinta.

No te olvides comentar para practicar y aprender más con mis correcciones 😉

Si te gustan mis clases puedes inscribirte en mi Video Curso Completo ITALIANO PARA LATINOS donde hay decenas y decenas de Videos, PDF y más con:
🔘 REGLAS Y VOCABULARIO
🔘 DIALOGOS DIARIOS DE LA VIDA REAL
🔘 CANCIONES Y PELICULAS
🔘 VIAJES VIRTUALES A ITALIA
🔘 INFORMACION UTIL PARA VIVIR AQUÍ
👉🏻 LINK EN BIO

Ci vediamo domani! 👋🏻

Solución ⬇️

1. Studio l’italiano perché vorrei visitare l’Italia.
2. Il frigo è vuoto, perciò faccio la spesa.
3. Poiché ho mal di testa oggi, non credo di uscire.
4. Andremo in quel ristorante domani purché non si mangi male.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке