▶️ Επιτραπέζιο Μακεδονικό τραγούδι με συγκλονιστικό περιεχόμενο από το χωριό Όσσα (παλιά ονομασία Βυσσώκα) του νομού Θεσσαλονίκης. Είναι ευρύτερα γνωστό με τον τίτλο "Μια μάνα είχε ένα παιδί" και αποτελεί μακροσκελές τραγούδι που ανήκει στις Παραλογές. Η αποτρόπαιη σφαγή και το μαγείρεμα του γιού από την ίδια του τη μητέρα ώστε να μην γίνει γνωστή η απιστία της δεν μπορεί παρά να υποτεθεί ότι συνέβη πραγματικά και συγκλόνισε την ηθική υπόσταση της ανθρώπινης ψυχής τόσο ώστε να γίνει τραγούδι. Ωστόσο, πάντοτε στο τέλος η λύτρωση φτάνει. Το υπερφυσικό γεγονός, το μαγειρεμένο συκώτι του παιδιού μιλάει στον πατέρα του για την απιστία της μητέρας.
▶️ Γενικώς, τα ντόπια, Μακεδονικά χωριά που βρίσκονται σκαρφαλωμένα στο βουνό Βερτίσκος, δηλ. ο ίδιος ο Βερτίσκος, η (εγκαταλελειμμένη πλέον) Χωρούδα, ο Σοχός και φυσικά η Όσσα, είναι φορείς πολύ παλιών τραγουδιών και μελωδιών, μερικά από τα οποία φτάνουν μέχρι τη Βυζαντινή εποχή. Το εν λόγω τραγούδι, είναι γνωστό σε παραλλαγές και σε άλλα μέρη της Μακεδονίας αλλά και της υπόλοιπη Ελλάδας, π.χ. "Ο Δημητράκης" στα χωριά της Φλώρινας: https://www.youtube.com/watch?v=uNCIp...
ή "Ο Κωνσταντίνος" στα χωριά της Δράμας: https://www.youtube.com/watch?v=NGrDV...
▶️ Η μελωδία του τραγουδιού, παρότι ταυτίζεται με το μικρασιάτικο "Μαρς του γάμου", δείχνει να επιχωριάζει στην περιοχή της κεντρικής Μακεδονίας, πιθανότατα ήδη πριν από την έλευση των προσφύγων το 1922. Αυτό διαφαίνεται από το γεγονός ότι σε πολλά χωριά γηγενών Μακεδόνων των νομών Χαλκιδικής, Θεσσαλονίκης και Ημαθίας, πάνω στη συγκεκριμένη μελωδία τραγουδούν επαινετικά στιχάκια για τη νύφη.
-- Τραγουδά η Οσσαία κα. Ελένη Κυριακού - Καπουσίδου, σε καταγραφή που έγινε το 2013.
-- Φωτογραφίες από την παλιά Όσσα.
**Οφείλω ένα μεγάλο ευχαριστώ στον κο. Άγγελο Μήτσα, αντιπρόεδρο του Συλλόγου Οσσαίων "Η Αγία Κυράννα", ο οποίος και μου απέστειλε το αρχειακό, οπτικοακουστικό υλικό.**
Απαγορεύεται η οποιαδήποτε αξιοποίηση του παρόντος αρχειακού τραγουδιού, χωρίς την άδεια του εν λόγω συλλόγου.
Οι στίχοι:
Μια μάνα είχε ένα παιδί, το λέγαν Κωνσταντίνο
το λέγαν Κωνσταντίνο.
Τον έλουσε, τον χτένισε και στο σχολειό του πήγε,
το καλαμάρι ξέχασε, γύρισε να το πάρει,
βλέπει τις πόρτες σφαλιστές και τα σκυλιά δεμένα
βλέπει και τη μανούλα του, τον Τούρκο αγκαλιασμένη.
Έλα παιδί μ' να σε ειδώ, έλα να σε φιλήσω.
Δεν θέλω μάνα φίλημα, μον' τι είδαν τα ματάκια μ'
αυτό θα μαρτυρήσω.
Σήκω Τούρκε και σφάξε το, σήκω Τούρκε μαγέρευτο
και βράστον το τζι(γ)έρι*, στο ασημένιο πιάτο.
(Να κι ο μπαμπάς του έρχεται στο άλογο καβάλα
και με την πρώτη πιρουνιά μίλησε το τζιέρι:
"Αν είσαι Τούρκος φάγε με κι αν είσαι ο μπαμπάς μου
σκύψε να με φιλήσεις").
*τζι(γ)έρι = συκώτι
#Greek_folk_music #Macedonian_folk_song #Greek_Macedonia
Информация по комментариям в разработке