When people speak English but with German grammar

Описание к видео When people speak English but with German grammar

Native English speakers who study German frequently find themselves bamboozled by its confusing grammar rules. So what would happen if English speakers spoke English, but used German grammar and syntax to do it? Answer: everyone would be even more confused lmao!! Hence why I made this video. Enjoy!

BORING DISCLAIMER:
Firstly, I wanted to call this video 'When people speak English but with German syntax', but I thought that 'grammar' would get more views, since most people know what that is. 'Grammar' is a global term that encompasses syntax, morphology and semantics.

Secondly, it is obviously impossible to perfectly translate every word of one language into a different language, word for word, or to perfectly appropriate grammatical constructions from one language into another. I have tried here to create a translation of German that captures the right mix of authenticity, ridiculousness, and humour, while also trying to show what is happening in the German language when people speak it.

Some aspects of German (like the three genders) translate well into English, but others (like the case system) do not. I also had to decide what to do with certain non-translatable words; 'mir' (dative pronoun) became 'to me' and 'daran' (pronominal adverb) became 'therein'.

Some viewers have suggested that 'mir' should be translated as 'me', for example, 'I am me not sure'. I believe this is incorrect. In English the pronoun 'him' plays the roles of both accusative and dative pronoun, for example:

"When I saw HIM I gave HIM HIS ticket"
or alternatively:
"When I saw HIM I gave HIS ticket to HIM"

In German this would be:
"Als ich IHN gesehen habe, habe ich IHM SEIN Ticket gegeben"


Other viewers have commented that 'Ich werde' means 'I will' when the context is the future tense. This is of course correct, but werde does also literally mean 'become'. I found the German future tense very strange when I was first learning the language, so I decided to translate this word as 'become' in this video, to keep things as confusing as possible.


What is the most difficult or puzzling aspect of German grammar for you? Let me know in the comments!

Комментарии

Информация по комментариям в разработке