Szanowni Państwo!
Fundacja Animacji Społeczno - Kulturalnej KWADRATURA serdecznie zaprasza do obejrzenia pierwszego przetłumaczonego dzieła J. Ch. Andersena „Calineczka” na język migowy. Dzieło ma służyć do celów edukacyjnych i być pomocnym narzędziem w celu promowania literatury. Beneficjentami projektu są uczniowie z wadą słuchu. Chcieliśmy osiągnąć efekt teatralności języka migowego, ukazać jego piękno walory estetyczne. Miganie zostało wzbogacone wprowadzeniem animacji i scenografii stworzonej na potrzeby tego dzieła, by dostarczyć odbiorcy dodatkowych wrażeń. Przetłumaczone dzieło jest częścią projektu „Zamigana lektura” dofinansowanego ze środków Narodowego Centrum Kultury. Partnerem w projekcie jest Specjalny Ośrodek Szkolno Wychowawcze Nr 2 im. Plutonu Głuchoniemych AK w Kaliszu. Celem projektu „Zamigana lektura” jest upowszechnienie dorobku kultury osobom z wadą słuchu, by zwiększyć ich obecność w życiu społecznym. Ponadto chcemy zwrócić uwagę na piękno słowa miganego, ponieważ język migowy jest trójwymiarowy dynamiczny a ręce szczególnie dłonie i palce - są jak aktorzy w przestrzeni, którzy hipnotyzują i wciągają w świat wyobraźni i wrażliwości.
Serdecznie zapraszamy do obejrzenia „Calineczki”.
W przygotowaniu kolejne dzieło „Mały książę” Antoine de Saint-Exupéry, które już wkrótce zostanie upowszechnione, o czym Państwa z radością poinformujemy.
WAŻNE W PROJEKCIE:
Osoby niesłyszące żyją wśród słyszących niemal niezauważone, gdyż stanowią niewielki odsetek społeczeństwa a ich niepełnosprawność ujawnia się dopiero w sytuacjach komunikacyjnych. Skutkuje to między innymi tym, że ich potrzeby nie są uważane za istotne ani traktowane priorytetowo. Jednymi z trudności są te, doświadczane w sferze edukacji i komunikacji. Językiem rodzimym głuchego Polaka, czyli pierwszym, jest Polski Język Migowy (PJM), naturalny równoważny językom fonicznym, komunikacyjnie uniwersalny. Polszczyzna, zarówno brzmiąca jak pisana, jest dla głuchego językiem obcym. Głusi to Milczący Cudzoziemcy, którzy stanowią mniejszość językową.
Głusi, jak wszyscy obywatele Polski, mają konstytucyjne prawo do nauki. Równość ta oznacza po pierwsze: językowy dostęp do treści kształcenia, po drugie naukę języka umożliwiającą osiąganie biegłości językowej. W praktyce głusi nie mogą z tego prawa korzystać, gdyż państwo nie zapewnia im dostępu ani do ich języka pierwszego i preferowanego, czyli PJM, ani do języka polskiego, czyli języka, w którym prowadzona jest edukacja łącznie.
Twórcy tekstów z reguły nie zdają sobie sprawy z tego, że mogą być one czytane przez osoby o ograniczonej kompetencji językowej. Konsekwencją tego stanu rzeczy jest unikanie przez niesłyszących tekstów pisanych, niechęć do czytania oraz preferowanie informacji bogatej wizualnie z małą ilością tekstu.
Dlatego tak ważne jest tworzenie oferty tłumaczeń dla niesłyszących z zastosowaniem wszelakich, alternatywnych środków artystycznych dostosowanych do możliwości percepcyjnych odbiorców. Umożliwi to równy dostęp zarówno do edukacji jak i kultury, w których język polski spotyka się z Polskim Językiem Migowym. Na ten temat wypowiada się Konwencja w art. 9 i art. 30. Kultura Głuchych jest wytworem zbiorowości Głuchych, którzy mają prawo do wyboru tożsamości kulturowo-językowej i zgodnie z zapisami Konwencji powinni być w tym wspierani. Art. 30 pkt 4 Konwencji mówi: Osoby niepełnosprawne będą mieć prawo, na równych zasadach z innymi obywatelami, do wsparcia i uznania swojej szczególnej tożsamości kulturowej i językowej, w tym języków migowych i kultury osób niesłyszących.
Realizacja projektu Zamigana lektura pozwoli promować Polski Język Migowy wraz z językiem polskim, zwiększy słownik bierny i czynny osób niesłyszących i przyczyni się do wzrostu czytelnictwa wśród głuchych i słabosłyszących. Przetłumaczone w projekcie dzieła z zastosowaniem animacji będą dostosowane nie tylko do potrzeb językowych odbiorców, lecz także do ich potrzeb społecznych tj. kształtowania ich tożsamości, wzmacniania samooceny, ciekawości świata, otwartości umysłu i chłonności wiedzy.
Fundacja Kwadratura
Информация по комментариям в разработке