"Chaand" written & recited by Nayab Midha is about someone who admires a woman for being herself, without following society's beauty standards or norms. She doesn't wear makeup or try to look perfect & loves her natural, free-spirited self, but wonders if his love might limit her freedom, what if falling love changes her or limits her?
Let us know how you liked the poem in comment section?
Written & Performed : Nayab Midha
(https://www.instagram.com/nayab.midha...)
Music : Arjan Singh
(https://www.instagram.com/arjansingh_...)
Shot & Edited : Ram Pravesh Rai
(https://www.instagram.com/editrambhar...)
Wearing : Picchika
(https://www.instagram.com/picchika?ig...
Styled : Simran Kumar
(https://www.instagram.com/simrankumar...)
Chaand | Lyrics
(English Translation by Simar Singh)
Mujhe Chaand Dekhna Pasand Hai
Use Chaand Sa Dikhna Pasand Hai
{I love looking at the moon,
but she loves looking like the moon}
Woh Bhi Apne Daag Nahin Chupaati
Aankhon Me Kajal, Maathe Pe Bindi Nahin Lagati
{Like the moon, she doesn't hide her imperfections,
she doesn't put on any makeup or facial decorations. }
Hothon Ko Unhi Ke Haal Par Chord Deti Hai
Muskurate Hi Samajh ke saare baandh tod deti hai
{She lets her lips stay without any lipstick,
Her smile shatters societys' confines, brick by brick.}
Use Kaun Sikhaye Sajna Sawarna
Badal na jaaye is duniya ka haal warna
{Who could teach her how to embellish herself
If they did, it may change this world itself}
Main Khush Hoon
Ke Woh aaine se apna haal nahin puchti
Ye woh, haan nahin?
Befizool sawaal nahin puchti
{I am glad, that she doesn't ask the mirror how she is.
"This or that?" - she doesn't play this useless quiz.}
Socho Agar woh Kajal Laga le
Ek dafa bas uljhe baal suljha le
{Imagine if only she put on some kohl,
Untangled her hair and took control.}
Ye zamana apna rukh na badal le
Har koi uske sath na chal de
{The world could forever change its course,
Everyone may walk with her, without remorse.}
Hawayein ruk na jaaye use dekhne ko Kahin
Maine jabse dekha hai, Hoon Main Wahin
{The winds may stop just to catch her glimpse,
I haven't moved, I have seen her since.}
Usse Dekha Hai Jabse, Hosh aane laga hai
Zamane ka sara khauf Jaane Laga hai
{Looking at her has brought me back to life,
I no longer fear this world or it's knife.}
Use Koi Tohfa Dene Ko Jee Chahta Hai
Magar Uske Layak Kuch Kahan Aata Hai
{I long to gift her any present,
But there is nothing that would be as pleasant.}
Woh Kajal Bindi, Gaalo pe roos nahin lagati
Woh Kano Ko Jhumke Tale Nahin Dabati
{She doesn't dress up or put on make up,
She doesn't let hoops make her ears feel weighed up.}
Use udna pasand hai
Sochta hoon use hawayein de doon
Uske Pankho Ko dil ki sadayein de doon
{She loves to fly, so I think I will gift her the winds..
I will whisper the words of my heart for her wings..}
Phir sochta hoon,
woh kya karegi mere fizool ka ishaaro ka
Uski Hassi Ka Apna Karobaar hai baharon ka
{But then I wonder,
why does she need my signs full of gloom,
When her laughter teaches flowers how to bloom.}
Usse meri zaroorat nahin,
Woh azaad hai kisi bhi kaid se
Main use mohobbat mein bhi kyun baandhoon
{She doesn't need me,
She is free of every confinement,
So why do I tie her with my loves' assignment?}
Ye duniya baandh degi usse mujh se
{This world will tie her up with me, I know.}
Woh mere naam ke Kangan Pehen Bhi legi
Aankhon ko Ghunghat se dhak bhi legi
{She might even wear bangles with my name,
She might even hide her eyes with a veil.}
Magar rahegi kya woh, jiski chaah nikli thi Mere Mann se
Mujhe uske daago se Moho bat hai, hai uske alhar pann se
{But will she stay the same, whom I loved in the first place.
Because I love her imperfections and her free spirited grace.}
Mere dil me jab bhi is pyaar ka izhaar aata hai
Mujhe uski azaadi ka khayal aata hai
{Whenever I wish to confess my love any minute,
I am only able to think of her free spirit.}
Yehi sochte hue uski gali se rukh mod leta hoon
Teerchi Aankhon se dekha hoon use aur bas chord deta hoon.
{And that thought makes me turn away from her street,
I look at her from far away and accept my defeat.}
-Nayab Midha
Информация по комментариям в разработке