Nagyecsedi cigány táncok - Jászság Népi Együttes - Jászberény Csángó fesztivál gála 4

Описание к видео Nagyecsedi cigány táncok - Jászság Népi Együttes - Jászberény Csángó fesztivál gála 4

Jászberény adott otthont immár harmincegyedik éve a Csángó Fesztiválnak. Az egy hétig tartó fesztivál utolsó napján nemzetközi táncgála került megrendezésre, az utolsó előtti napon a Kárpát medence zenéiből, táncaiból láthattunk fergeteges összeállítást. Mi ez utóbbiból láthatunk ízelítőt. Fellépett a Bem Táncegyüttes, a Jászsági Népi Együttes, a Jászberényi Hagyományőrző Együttes, a Maglódi Kacamkaja Táncegyüttes, a Nagyecsedi Hagyományőrzők, a Nógrád Táncegyüttes, a Püspökhatvani Szlovák Táncegyüttes, a Veresegyházi Hagyományőrző Népi Együttes, az Ilosvai Selymes Péter Néptáncegyüttes (Nagyida – Felvidék), a Kónya Táncegyüttes (Bácsfeketehegy – Vajdaság). Láthattunk itt verbunkot, csárdást, lassú keservest, sebes magyarost, legényest, pontozót, cigánytáncot, szlovák táncot és még mi-minden fergetegest. Igazi fesztiválhangulat keletkezett.
A zenét a Zagyva Banda és a Tarsoly Zenekarból verbuválódott alkalmi zenekar szolgáltatta, nem is akárhogyan! Csodás bemutatókat, koreográfiákat láttunk, elismerés jár a táncosoknak, a segítőiknek, a zenészeknek, a rendezőknek, közreműködőknek, és akik legjobban jártak: hatalmas közönség élvezte mindezt. Köszönjük!
A nagyecsedi cigány lakodalmast jászsági táncosok adják elő, kisér a Khamoro Budapest Band.

Jászberény hosted the Csángó Festival for the thirty-first time. On the last day of the week-long festival, an international dance gala was held, and on the penultimate day, a frenetic compilation of music and dances from the Carpathian Basin was presented. Here is a taste of the latter.
The Gypsy feast of Nagyecsed is performed by dancers from Jászság, accompanied by the Khamoro Budapest Band.

In Jászberény fand zum einunddreißigsten Mal das Csángó-Festival statt. Am letzten Tag des einwöchigen Festivals fand eine internationale Tanzgala statt, und am vorletzten Tag wurde eine frenetische Zusammenstellung von Musik und Tänzen aus dem Karpatenbecken präsentiert. Hier ein kleiner Vorgeschmack auf Letzteres.
Wir sahen wunderbare Darbietungen, Choreographien, eine Hommage an die Tänzer, ihre Helfer, Musiker, Regisseure, Mitwirkende, und das Beste: ein riesiges Publikum genoss das alles. Vielen Dank dafür!
Das Zigeunerfest von Nagyecsed wurde von Tänzern aus Jászság aufgeführt, begleitet von der Khamoro Budapest Band.

Jászberény a accueilli le festival de Csángó pour la trente et unième fois. Le dernier jour de ce festival d'une semaine, un gala international de danse a été organisé, et l'avant-dernier jour, une compilation frénétique de musiques et de danses du bassin des Carpates a été présentée. Voici un avant-goût de ce dernier.
Nous avons assisté à des spectacles et des chorégraphies magnifiques, et nous devons rendre hommage aux danseurs, à leurs assistants, aux musiciens, aux réalisateurs, aux collaborateurs et, surtout, à l'immense public qui s'est régalé. Merci à tous !
La fête tzigane de Nagyecsed a été interprétée par des danseurs de Jászság, accompagnés par le Khamoro Budapest Band.

Jászberény ha ospitato il Festival di Csángó per la trentunesima volta. L'ultimo giorno della settimana di festival si è tenuto un gala internazionale di danza, mentre il penultimo giorno è stata presentata una frenetica compilation di musica e danze del bacino dei Carpazi. Ecco un assaggio di quest'ultima.
Abbiamo assistito a spettacoli e coreografie meravigliosi e dobbiamo rendere omaggio ai ballerini, ai loro assistenti, ai musicisti, ai direttori, ai collaboratori e al meglio di tutti: il grande pubblico che si è goduto tutto questo. Grazie!
La festa gitana di Nagyecsed è stata eseguita dai ballerini di Jászság, accompagnati dalla Khamoro Budapest Band.

Jászberény acogió por trigésimo primera vez el Festival Csángó. El último día del festival, de una semana de duración, se celebró una gala internacional de danza, y el penúltimo día se presentó una frenética recopilación de música y danzas de la cuenca de los Cárpatos. He aquí una muestra de esta última.
Vimos actuaciones y coreografías maravillosas, y tenemos que rendir homenaje a los bailarines, sus ayudantes, los músicos, los directores, los colaboradores, y lo mejor de todo: el enorme público que lo disfrutó todo. ¡Gracias a todos!
La fiesta gitana de Nagyecsed fue interpretada por bailarines de Jászság, acompañados por la Khamoro Budapest Band.

Jászberény acolheu o Festival Csángó pela trigésima primeira vez. No último dia do festival, que durou uma semana, realizou-se uma gala internacional de dança e, no penúltimo dia, foi apresentada uma compilação frenética de música e danças da bacia dos Cárpatos. Aqui fica uma amostra desta última.
Assistimos a espectáculos e coreografias maravilhosos e temos de prestar homenagem aos bailarinos, aos seus assistentes, aos músicos, aos directores, aos colaboradores e ao melhor de tudo: o enorme público que desfrutou de tudo isto. Obrigado!
A festa cigana de Nagyecsed foi interpretada por bailarinos de Jászság, acompanhados pela Khamoro Budapest Band.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке