ZÜLFA GUNGULÎ
Yâra ku şêrîn qabilî, minnet ji zülfā gunguli Qadri tu sulţânê dili, destûr bi Yezdâni Hazin
Destûr bi Yezdânî Wefä, lew dil bú âyinâ safă
Ustâd û rehber Mustafa, bülbüle bâğâni Hazin
Bülbülê Şörgülâ geşî, påbendê ew zülfä reşî
Herdem sikår û serheşî, dâim li meyhânê Hazîn
Herdem sikâr û mestî tu, dâim qadeh ser destî tu
Billâh ji h™e nâwestî tu, çâvnêrê hâlânî Hazîn
Çâvnêrê hâlâ sorşêrîn, 'âşiq li yârân bûne dîn
Billâh nedîn wek te hazîn, ev rengê şêrânî Hazîn
Çâvnêrê hâlâ esmerî, mecrûhê dêmâ cewheri
Der 'işqê yârâ kengeri, herdem bi nâlânı Hazîn
Dâim bị nâl û âhî tu, dilbendê rûyê mâhî tu Çendân bị “izz û câhî tu, meşhûr bi nâdâni Hazîn
Meşhûr bi nâdânî Hazin, dil dâğê dârâ zülfä çîn
Çûn 'andelībě gülrevin, lew pur ğazelh™ânî Hazin
Lew pur bi âwâz û ğazel, der bâğê gülzár û nefel
Reyhan û sünbül pel bi pel, li çerhê dewrânî Hazin
Der båğé tarh ů sünbülân, tâyên bị nefş û fülfülân
Sewdâ dikit pur 'âqilân, dil çû bì tâlânî Hazîn
Dil bir bi tālā rûmehë, wê esmerâ şîrîn şehê
Dêmâ ku girtî hargehê, der dâvě zülfāni Hazin
DALGALI ZÜLFLER
Seney şirinlikte kabiliyetli yarı Dalgalı zülflerinin minnettarıyım
By Kadri! Sen de gönül sultanısın ya, desturun da (bizzat) Rabindendir Hazin
Ey Vefa, desturun Rabbindendir senin, gönül/gönlün safa aynasıdır onun için
Hazreti Mustafa üstad ve rehberin, (o yüzden) bağların bülbülüsün Hazin
Açılmış Kırmızı Gül'ün bülbülüsün, siyah zülflerin bağlısı, aşıkışın
Herdeminde, her zaman sarhoş ve mestsin, ebediyyen aşk meyhanesinde Hazin
Sen herdemde ebedi sarhoş ve mestsin, daima elinde var dolu kadehin
Vallahi hiç yorulmaz senin gözlerin, yârinin benlerine bakarsın Hazin
Kızıl şirin (yüzündeki) bene bakan, sevgilisine delice âşık olan
Billah görülmez sen gibi hazin olan, o arslan tavırlı ve bakışlı Hazîn
O esmerin beninde hep bakışların, o cevher/nurlu yüzün şavkından yaraların
Kengersin, beyaz kuşsun aşkında yârin, daima inler, feryat edersin Hazin
Daima (gönülden) inler, âh edersin, gönlün bağlı, o ay yüzlüye esirsin
Sahibi olsan da makam ve izzetin, bilmeyenler seni nâdân sanır Hazîn
Sen nâdân diye meşhur olsan da Hazîn, gönlün dağlı halkalı zülfüyle yârin
Gülü kapıp kaçıran bülbül gibisin, o yüzden çok gazel okuyansın Hazîn
O yüzden çok makam ve gazeller ile, gül bahçesi ve çimen bağı içinde
Yaprak yaprak reyhan ve sümbülleri de, devrandasın, döner dolaşırsın Hazin
Taze fidan ve sümbüller bahçesinde, menekşe ve füller bahçesi içinde
Sevdaya düştü çok akıllılar bile, senin de gönlün yağmalandı Hazîn
Evet, o esmer şirin Şah, o ay yüzlü, baştanbaşa kapıp kaçırdı bu gönlü
Çevresi nurdan halkalı güzel yüzü üstündeki zülflerin ağında Hazîn
Информация по комментариям в разработке