O Lal Ded - Poetry Film

Описание к видео O Lal Ded - Poetry Film

O Lal Ded
Poem : Vaishakh Ratanbahen
Voice : Sayema
Director - Camera- Editor : Mitesh Sushila
Producer : Rohan Sushila, Janantik Shukla
Sound : Gaurav Kapadiya
Music : Melancholy
AshamluevMusic
Additional Footage : Omar Paul
Rising Kashmir
The Quint
The Hindu
Thanks
People of Kashmir
&
Lal Ded

कविता

ओ लल देद!

हमारी बीती सदियों के सुर्ख़ सजदें तुझे सुनाई दे रहे हो तो उठ जा
तेरी कब्र की चुप्पि को कश्मीर के कोहसार उलाहना दे रहे हैं

तेरी खामोशी का रोज़ा खोल
इफ़तारी में तेरी आवाज़ की दो पंक्तिया बोल
की यह ख़ुश्क चनार के पेड़ों में हरा होंसला तारी हो जाए

ओ लल्लेश्वरी
दिल्ली के तांत्रिक ने हमारे गले में बांधे सियासत के तावीज़ में "वक्ख" लगा जा
ओ लल दे
थोड़ी देर के लिए उठ जा

कब्र के किसी छेद से आँखें खोल कर देख
मिलिट्री के भारी जूतों के तलवे घर की दहलीज़ें चुरा रहे हैं
तेरी बेटियों की चरचराती इस्मत की चुन्नियोंमें बंदूकों की गोलियाँ नारे चुभा रही हैं

हमारा जिस्म खुद की आहों का डरावना हादसा है
हमारी भाषा के भयानक ठहाके विधानसभा तक नहीं पहुँचते
तुझ तक यह बंज़ारन सदायें पहुँचती हो
तो थोड़ी देर के लिए जग जा
ओ लल देद
थोडी देर के लिए उठ जा

ओ लल देद
तेरी कविताओं का वही रहनुमा कंठ दे हमें कि इस कोमवाद की जलन को पीकर आगकंठ बन जाए हम

हमारी यतीम यातनाओं की रुलाई तुझेभीगा रही हो
तो थोड़ी देर के लिए पिघल जा
ओ लल देद
थोड़ी देर के लिए उठ जा

यहाँ के बच्चें भी ग़र कंचे खेले तो बारूद फटते है
ये उन्हीं के बेकश अश्क़ है जो चनाब सुखने नहीं देते

हमारे दिल से निकली हर एक मुरादें
संविधान की चौखट पर आकर फ़ुट्बॉल बन जाती है
गोल कोई नहीं करता
राजनीति के रोनाल्डो खेलते रहते हैं

तेरा कश्मीर अब कालापानी की सजा है
जहां जवानी को जवान होना इक गुनाह है

हमारी अजाँनों के वुजू ख़ून में सने है
हमारी प्रार्थनाओं के पश्मिने रक्तभीगें हैं
शेख़ की टोपी से लेकर पंडित की जनेऊ में
जम्हूरियत के जमुरे ने दो दो झंड़े गाड़े है

आसमान ने भी इतना लहू लूंटा है कि
बर्फ़ाब भी अब लाल बरसता है
ओ लल्लेश्वरी
इन गुलों में छिपी लाचार लाशों की टीसे
तुझ तक आ रही हो तो
थोड़ी देर के लिए चुप करा जा
थोड़ी देर के लिए उठ जा

हमारी जिंदगिया अचानक की जेल में क़ैद है
ज़रा सी अफ़रातफ़री सूरज बुझा देती है
हमारे चाँद के पूनम की डकैती हुई है
हमारी रोटियों के नमक के ज़ायक़े बदल गए हैं

लोकशाही के मुन्सिफों ने लैला और मजनूँ की कहानियों पे
ऐसी मुनक्कश कला उकेरी है
की पहाड़ों के इन्द्रधनुष भी हँसना भूल गए हैं

हमारे युद्ध विराम के शंखनाद का ख़ुदा बनकर थोड़ी देर की लिए जग जा
हमारे नावों में बिकते कावा का नाख़ुदा बनकर
थोड़ी देर के लिए उठ जा

ओ लल देद
ओ लल्लेश्वरी...
हमारी बीती सदियों के सुर्ख़ सजदें
तुझे सुनाई दे रहे हो तो
थोड़ी देर के लिए उठ जा

ओ लल्लेश्वरी
थोड़ी देर के लिए तेरी आवाज़ सुना जा

ओ लल देद
थोड़ी देर के लिए जग जा
थोड़ी देर के लिए पिघल जा
वैशाख

O Lal Ded
If you could listen the prayers of our past centuries then
Wake up
The people of Kashmir have been complaining
to the silence of your grave

Break the roza of your quietness
And say a couplet of your voice at iftaar
that these dried Chinar trees could be rejuvenated

O Lalleshwari

Carve your Vakh on the amulet of politics
that had been tied by the shaman of Delhi
around our necks

O Lal Ded
Wake up for a while

Open your eyes and see through a hole of your grave that
The soles of heavy military boots have been crossing
the threshold of our homes
That the bullets of guns have been penetrating slogans
in your daughters’ glittering veils of purity

Our body is a frightening accident of our own moans
The horrible roar of our language doesn’t reach to the legislative assembly
If this Gypsy woman has reached to you then get up for a while
O lad ded wake up for a while

O Lal Ded
Give us that merciful voice of your poetry
that we could swallow the fire of communal tension
and become the fire eater

If you have been drenched in the tears of our orphaned suffering
then melt for a while
O Lal Ded
Get up for a while

If the kids play marbles here, bombs go off
It’s their poor tears that don’t let Chinab dry

Each and every wish from our hearts becomes a football at the doorstep of the constitution
Nobody scores a goal though
Ronaldos of politics just play along

Now your Kashmir has been a rigorous punishment
where it’s a crime for youth to be young

Our Azaan’s vaju has been blood soaked
Our pashmina of prayers have been drenched in blood
From the skull cap of Shaikh to the sacred thread of Pandits
the circus monkey of democracy had occupied various posts

Even the sky has looted so much blood that it’s snowing red

O Lalleshwari
If you could hear the helpless moaning of hidden dead bodies in flowerbeds
Then provide them comfort for a while
O Lal Ded
wake up for a while
(Full translation on video or in Comments)

Комментарии

Информация по комментариям в разработке