El Viaje Definitivo | Ernesto Cordero

Описание к видео El Viaje Definitivo | Ernesto Cordero

El Viaje Definitivo | Ernesto Cordero
(English below)

Tineke Roseboom, sopraan
Marcus de Jong, gitaar

De definitieve weg, één van de mooiste gedichten die ik ooit gelezen heb. Het kan dus niet ontbreken op mijn lijst met mooie liederen. Samen met Gitarist Marcus de Jong nam ik het op in de Concertzaal van het ArtEZ Conservatorium waar wij beiden, alweer een tijd geleden, afgestudeerd zijn.

De definitieve weg
door Juan Ramon Jimenez, uitgegeven 1911
… en ik zal gaan en de vogels zullen blijven zingen
en hier blijft mijn land met zijn groene boom en zijn witte put

Elke avond zal de lucht blauw en stil zijn
en de klokken zullen samen spelen
zoals deze avond in de kerktorens

Mijn geliefden zullen sterven
en de dorpen worden elk jaar moderner
en naar de hoek van het veld met zijn bloemen
zal mijn ziel blijven verlangen.

En ik zal gaan
en ik zal alleen zijn
zonder huis, zonder een boom zo groen
zonder witte put
zonder blauwe stille lucht
en de vogels zullen blijven zingen.

Vertaling: Tineke Roseboom

Tineke Roseboom, sopraan
Marcus de Jong, gitaar

De Weers geluid en muziek - geluid
Sara Bosch | Sara's lab - video
Mandy Kleinveld |The Barber Car - haar en make-up

Met dank aan het ArtEZ Conservatorium in Arnhem voor de locatie.

www.tinekeroseboom.com
www.marcusdejong.com
www.facebook.com/tinekeroseboomsoprano

——————————————-
El Viaje Definitivo | Ernesto Cordero

The Definitive Journey, one of the most beautiful poems I’ve ever read. So my list of beautiful songs wouldn’t be complete without her.
Guitarist Marcus de Jong and I recorded the song in the Concerthall of the ArtEZ University of Arts where we both graduated, already a while back.

The Definitive Journey
by Juan Ramon Jimenez, published 1911

..and I will be gone. And the birds will still be singing,
and here will stay my field, with it’s tree so green
and it’s white well.

Every evening, the sky will blue and peaceful,
and the bells will play, like they play this evening,
together in the church tower.

Those, the ones who loved me, will die,
and the village will become new with each year,
and in that corner of my flowered and whitewashed field
my spirit will wander longingly…

And I will be gone, and I’ll be alone, with no home,
without any tree so green, without any a white well…
without a blue and peaceful sky…
And the birds will still be singing.

Translation by Lila Robertson, 2002

Комментарии

Информация по комментариям в разработке