咻咻满 《红玫瑰》(Cover 张碧晨版,原唱陈奕迅)

Описание к видео 咻咻满 《红玫瑰》(Cover 张碧晨版,原唱陈奕迅)

#咻咻满 #翻唱 #xiuxiuman #cover
咻咻满斗鱼直播间 https://www.douyu.com/8777
咻咻满 《红玫瑰》(Cover 张碧晨版,原唱陈奕迅)
"Red Rose" Xiuxiuman (Cover Diamond Zhang's version, Original Singer Eason Chan)
作词:李焯雄
Lyricist: Francis Lee
作曲:梁翘柏
Composer: Kubert Leung
编曲:郑楠
Arranger: Zheng Nan
原唱:陈奕迅
Original Singer: Eason Chan
翻唱版本:张碧晨《歌手》2017 第一季第八期现场版伴奏
Cover Version: Diamond Zhang @ "Singer" 2017 Season 1 Episode 8 Live Accompaniment
梦里梦到 醒不来的梦 红线里被软禁的红
Dreaming of a dream that can't be awakened, red threads imprisoning the red
所有刺激 剩下疲乏的痛 再无动于衷
All excitement leaves behind tired pain, no longer moved
从背后 抱你的时候 期待的却是她的面容
From behind, when I hug you, expecting is her face
说来实在嘲讽 我不太懂 偏渴望你懂
It's quite ironic, I don't really understand, yet I desperately want you to understand
是否幸福轻得太沉重 过度使用不痒不痛
Is happiness too light to be heavy, overused to the point of numbness
烂熟透红 空洞了的瞳孔 终于掏空 终于有始无终
Ripe and bright red, hollowed-out pupils, finally emptied, finally incomplete
得不到的永远在骚动 被偏爱的都有恃无恐
What's unattainable forever stirs, those favored are all fearless and bold
玫瑰的红 容易受伤的梦
The red of the rose, a dream easy to get hurt
握在手中 却流失于指缝
Held in the hand, yet slips through the fingers
红是朱砂痣烙印心口 红是蚊子血般平庸
Red is the cinnabar mole imprinted on the heart, red is as mundane as mosquito blood
时间美化那仅有的悸动 也磨平激动
Time beautifies that rare thrill, also smoothes out excitement
从背后 抱你的时候 期待的却是她的面容
From behind, when I hug you, expecting is her face
说来实在嘲讽 我不太懂 偏渴望你懂
It's quite ironic, I don't really understand, yet I desperately want you to understand
是否幸福轻得太沉重 过度使用不痒不痛
Is happiness too light to be heavy, overused to the point of numbness
烂熟透红 空洞了的瞳孔 终于掏空 终于有始无终
Ripe and bright red, hollowed-out pupils, finally emptied, finally incomplete
得不到的永远在骚动 被偏爱的都有恃无恐
What's unattainable forever stirs, those favored are all fearless and bold
玫瑰的红 容易受伤的梦
The red of the rose, a dream easy to get hurt
握在手中 却流失于指缝 又落空
Held in the hand, yet slips through the fingers, and falls empty again
是否说爱都太过沉重 过度使用不痒不痛
Is speaking of love too heavy a burden, overused to the point of numbness
烧得火红 蛇行缠绕心中 终于冷冻 终于有始无终
Burning bright red, snake-like entwining in the heart, finally frozen, finally incomplete
得不到的永远在骚动 被偏爱的都有恃无恐
What's unattainable forever stirs, those favored are all fearless and bold
玫瑰的红 容易受伤的梦
The red of the rose, a dream easy to get hurt
握在手中 却流失于指缝 又落空
Held in the hand, yet slips through the fingers, and falls empty again
是否说爱都太过沉重 过度使用不痒不痛
Is speaking of love too heavy a burden, overused to the point of numbness
烧得火红 蛇行缠绕心中 终于冷冻 终于有始无终
Burning bright red, snake-like entwining in the heart, finally frozen, finally incomplete
得不到的永远在骚动 被偏爱的都有恃无恐
What's unattainable forever stirs, those favored are all fearless and bold
玫瑰的红 蛇行缠绕心中
The red of the rose, snake-like entwining in the heart
握在手中 却流失于指缝
Held in the hand, yet slips through the fingers
又落空
And falls empty again

Комментарии

Информация по комментариям в разработке