Bebo Valdez Diego El Cigala Niebla del Riachuelo 2003

Описание к видео Bebo Valdez Diego El Cigala Niebla del Riachuelo 2003

Music: Juan Carlos Cobián
Lyrics: Enrique Cadícamo

Tango - 1937


Turbio fondeadero donde van a recalar
barcos que en el muelle para siempre han de quedar.
Sombras que se alargan en la noche del dolor
náufragos del mundo que han perdido el corazón.
Puentes y cordajes donde el viento viene a aullar
barcos carboneros que jamás han de zarpar.
Torvo cementerio de las naves que al morir
sueñan sin embargo que hacia el mar han de partir.

¡Niebla del Riachuelo!
Amarrado al recuerdo
yo sigo esperando.
¡Niebla del Riachuelo!
De ese amor, para siempre
me vas alejando.
Nunca más volvió
nunca más la vi
nunca más su voz nombró mi nombre junto a mí
esa misma voz que dijo: "¡Adiós!".

Sueña, marinero, con tu viejo bergantín
bebe tus nostalgias en el sordo cafetín.
Llueve sobre el puerto, mientras tanto mi canción
llueve lentamente sobre tu desolación.
Anclas que ya nunca, nunca más, han de levar
bordas de lanchones sin amarras que soltar.
Triste caravana sin destino ni ilusión
como un barco preso en la "botella del figón".

Traduzione

Oscuro ancoraggio dove approderanno
le navi che dovranno restare per sempre nel molo.
Ombre che si espandono nella notte del dolore
naufraghi del mondo che hanno perso il cuore.
Ponti e cordami dove il vento viene ad ululare
navi carboniere che non salperanno mai più.
Torvo cimitero delle navi che al morire
sognano tuttavia di partire verso il mare.

Nebbia del ruscello!
Ormeggiato al ricordo
io continuo ad aspettare.
Nebbia del ruscello!
Da questo amore, per sempre
mi stai allontanando.
Non tornò mai più
mai più la vidi
mai più la sua voce chiamò me ed il mio nome
quella stessa voce che disse: "Addio!"

Sogna, marinaio, col tuo vecchio brigantino
bevi le tue nostalgie nel cupo bar.
Piove sopra il porto, nel frattempo la mia canzone
piove lentamente sulla tua desolazione.
Ancore che già ma più si devono levare
bordi di barconi senza ormeggi da slegare.
Triste carovana senza destino né illusione
come una nave prigioniera nella bottiglia della taverna.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке