"La Leggenda del Piave" is an Italian patriotic song written by E. A. Mario after the Battle of the Piave River in June 1918.
Italian lyrics
Il Piave mormorava calmo e placido al passaggio
dei primi fanti il ventiquattro Maggio.
L'esercito marciava per raggiunger la frontiera,
per far contro il nemico una barriera.
Muti passaron quella notte i fanti:
tacere bisognava e andare avanti.
S'udiva intanto dalle amate sponde
sommesso e lieve il tripudiar dell'onde.
Era un presagio dolce e lusinghiero:
il Piave mormorò "Non passa lo straniero!".
Ma in una notte triste si parlò di tradimento
e il Piave udiva l'ira e lo sgomento.
Ahi, quanta gente ha vista venir giù, lasciare il tetto
per l'onta consumata a Caporetto.
Profughi ovunque dai lontani monti
venivano a gremir tutti i suoi ponti!
S'udiva allor dalle violate sponde
sommesso e triste il mormorio dell'onde.
Come un singhiozzo in quell'autunno nero
il Piave mormorò "Ritorna lo straniero!".
E ritornò il nemico per l'orgoglio e per la fame:
voleva sfogar tutte le sue brame.
Vedeva il piano aprico di lassù, voleva ancora
sfamarsi e tripudiare come allora.
"No!" disse il Piave, "No!" dissero i fanti,
"Mai più il nemico faccia un passo avanti!".
Si vide il Piave rigonfiar le sponde,
e come i fanti combattevan l'onde.
Rosso del sangue del nemico altero,
il Piave comandò "Indietro va', straniero!".
Indietreggiò il nemico fino a Trieste, fino a Trento,
e la vittoria sciolse le ali al vento.
Fu sacro il patto antico, fra le schiere furon visti
risorgere Oberdan, Sauro e Battisti.
Infranse alfin l'italico valore
le forche e l'armi dell'impiccatore.
Sicure l'Alpi, libere le sponde,
e tacque il Piave, si placaron l'onde.
Sul patrio suolo, vinti i torvi imperi,
la pace non trovò né oppressi né stranieri.
English translation
The Piave whispered calm and placid under the crossing
of the first infantry on 24 May;
the army marched ahead toward the frontier
to make a wall against the enemy.
Mute the soldiers passed that night
they had to be silent and go forward.
From the beloved river banks they heard
light and low the exultation of the waves.
It was a sweet and propitious omen.
The Piave whispered: the foreigner shall not pass!
But on a sad night, by a treason, they said,
the Piave felt the wrath and the dismay.
Alas, how many people he saw running away, leaving their homes;
because perfidy prevailed at Caporetto.
Refugees everywhere, from distant mountains,
they came to crowd all his bridges.
They heard from the violated river-banks
light and sad the murmur of the waves
Like a sob in that black autumn
the Piave whispered: the foreigner returns!
And the enemy returned
moved by his pride and by his hunger,
he wanted to vent all his cravings.
He saw the fertile plains from the upper ground,
he wanted then to feed and to exult like in the past.
No! the Piave said, "No!" said the infantrymen,
"The enemy will never advance again!"
They saw the Piave raising his waves
and the waves fought like the infantrymen.
Red with the blood of the haughty enemy,
the Piave ordered them: "Go back, foreigner!"
Then the enemy went back as far as Trieste, as far as Trento
and victory spread her wings on the air.
The ancestral oath was honored;
Among the ranks they saw
Oberdan, Sauro and Battisti resurrected.
The Italic courage broke forever
the gallows tree and the weapons of the hangman.
Secure the Alps, free the shores,
the Piave was silent,the waves appeased.
Once the grim empires were defeated,
On the motherland's soil, the grim empires vanquished,
peace found neither foreigners nor the oppressed.
(Note: Guglielmo Oberdan, Nazario Sauro and Cesare Battisti
were Italian patriots, they were from the Italian part of the
Austrian empire and thus they were Austrian citizens.
Howewer Sauro and Battisti entered the Italian army in 1915
and during the war both received medals for bravery but were
later captured and sentenced to death by the Austrians)
In 1946, following the birth of Italian Republic La leggenda del Piave was one of the candidates to become the hymn of the new Italian republic but Fratelli D'Italia was chosen.
Информация по комментариям в разработке