Turkmen Folk Song "Ýetişermikä"

Описание к видео Turkmen Folk Song "Ýetişermikä"

“Ýetişermikä” sung by Zyyada Jumayeva
Accompanied by Oghlan Bakhshi on the dutar

قطعه با کلام “یِتیشِرمئکا” با صدای زیادا جومایوا
به همراهی دوتار اوغلان بخشی

Aýdymy ýdan Zyýada Jumaýewa
dutarda sazandarlyk eden Oglan bagşy

English: “Ýetişermikä” is one of the songs recorded for the film “The Secrets of Mukam.” It was sung by Bibi Welmyradowa and accompanied by master Akmyrat Çaryýew on the dutar, based on a poem from the epic tale “Saýatly Hemra.”

The film is based on a true story written by Hudaýberdi Durdyýew. In the 1920s, Russian musicologist and composer Vladimir Uspenski, during his ethnographic expedition throughout Turkmenistan, had the chance to meet and document many Turkmen bards and dutar players. One of these bards was Didar bagşy, who informed Uspenski about his mother Karkara, one of the first Turkmen women bard. Uspenski eagerly asked Didar bagşy to tell the stories about his mother, as he had never encountered a woman bard before. This song is also known as “Karkara’s song.”

فارسی:
 قطعه با کلام “یِتیشِرمئکا” بر اساس شعری از داستان صایاتلی و همراه در سال ۱۹۷۲ میلادی با صدای بی بی ولمورادوا و دوتار استاد آکمرات چاریف برای فیلم “اسرارِ مقام” ضبط گردید. این فیلم بر اساس داستان واقعی زنی بخشی به نام “کارکارا” که اتفاق افتاده بود توسط خدای بردی دوردیف نوشته شده است.

همانطور که در فیلم نیز نشان داده میشود، در دهه ١٩٢٠ میلادی، محقق و آهنگساز روسی ولادیمیر اوسپنسکی در حین تحقیقات میدانی خود در ترکمنستان با “دیدار بخشی” آشنا میشود. دیدار بخشی از خاطرات مادرش، بخشی “کارکارا” به عنوان یکی از اولین زنان بخشی ترکمن به اوسپنسکی میگوید. اوسپنسکی مشتاقانه این داستان را گوش میدهد چون هرگز در مورد زنان بخشی نشنیده بود. قطعه با کلام “یِتیشِرمئکا” با نام “آوازِ کارکارا” هم در بین عموم شناخته شده است.
 
Turkmen: “Yetişermikä?!” aýdymy 1972-nji ýylda Bibi Welmyradowanyň aýdym aýtmagynda we halypa Akmyrat Çaryýewiň dutar çalmagynda “Mukamyň syry” atly film üçin ýazgy edilipdir. Bu film hakyky bolan waka esasyna daýanýar. Bu aýdymyñ sözleri “Sayatly-Hemra” dessasyndan alnandyr.
 
1920-nji ýyllarda rus kompozitory we saz ylmyny öwreniji alymy Wladimer Uspenskiý Türkmenistanda geçiren etnografik ekspedisiýasynda türkmen bagşy-sazandalarynyň birnäçesi bilen duşuşypdyr. Olaryň biri hem Didar bagşy bolup, ol öz ejesi, ýagny, türkmen zenan bagşysy bolan Karkara hakynda rus alymyna gürrüň açýar. Uspenskiý muňa uly gyzyklanma bildirýär, sebäbi ol şol wagta çenli hiç bir zenan bagşy hakynda maglumata duş gelmändir. Bu aýdym “Karkaranyñ aýdymy” diýip atlandyrylýar.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке