"Friedericus Rex" — Марш Прусских Гренадёров

Описание к видео "Friedericus Rex" — Марш Прусских Гренадёров

#пруссия #ги #германия #германскаяимперия #патриотизм #армия #марш #песни #история #friedrich #friedrichdergroße #fridericusrex #drludwig #preußen

"Friedericus Rex" "Фридерикус Рекс"

Авторы:
Слова: Фердинанд Радек
Музыка: Карл Лёв

Песня написана в 1865 году

Песня посвящена Прусским Гренадёрам

=======Справка по Песне==========

Гренадерский марш "Фридерикус Рекс" сочинил прусский военный музыкант Фердинанд Радек в середине 1860-х годов. В трио марша он использовал мелодию, которую создал композитор Карл Лёве в 1837 году для недавно написанной Виллибальдом Алексисом баллады "Фридерикус Рекс". В этот период прусского экспансионизма, когда Фридрих Великий снова получил большое почитание, и марш Радека, и баллада Лёве пользовались большой популярностью благодаря его имени.

Даже сегодня марш "Фридерикус Рекс" является одним из самых известных немецких военных маршей. Он является одним из традиционных маршей 10-й танковой дивизии в Зигмарингене, Feldjägertruppe Бундесвера и, как правило, бронетанковых войск.

==============

Текст:

Fridericus Rex, unser König und Herr,
Der rief seine Soldaten allesamt ins Gewehr;
Zweihundert Batallions und an die tausend Schwadronen,
Und jeder Grenadier kriegt sechzig Patronen.

"Ihr verfluchten Kerls," sprach Seine Majestät,"
Daß ein jeder in der Bataille seinen Mann mir steht!
Sie gönnen mir nicht Schlesien und die Grafschaft Glatz
Und die hundert Millionen in meinem Schatz."

"Die Kais'rin hat sich mit den Franzosen alliiert
Und das römische Reich gegen mich revoltiert;
Die Russen seind gefallen in Preußen ein;
Auf, lasst uns zeigen, dass wir brave Landeskinder sein!"

" Meine Generale Schwerin und der Feldmarschall von Keith
Und der Generalmajor von Ziethen seind allemal bereit,
Potz, Mohren, Blitz und Kreuzelement,
Wer den Fritz und seine Soldaten noch nicht kennt!"

Nun adjö, Luise, wisch ab das Gesicht!
Eine jede Kugel, die trifft ja nicht!
Denn träfe jede Kugel apart ihren Mann,
Wo kriegten die Könige ihre Soldaten dann?

Die Musketenkugel macht ein kleines Loch;
Die Kanonenkugel macht ein viel größres noch;
Die Kugeln sind alle von Eisen und Blei,
Und manche Kugel geht manchem vorbei.

Unser Artillerie hat ein ordentlich Kaliber,
Und von den Preußen geht keiner zum Feind über;
Die Schweden, die haben verflucht schlechtes Geld;
Wer weiß, ob der Österreicher besseres hält.

Mit Pomade bezahlt die Franzosen ihr König;
Wir kriegen's alle Wochen bei Heller und Pfennig.
Potz, Mohren, Blitz und Kreuzsakrament,
Wer kriegt so prompt wie der Preuße sein Traktament!

Friedricus, mein König, den der Lorbeerkranz ziert,
Ach hättest du nur öfters zu plündern permittiert.
Friedericus Rex, mein König und Held,
Wir schlügen den Teufel für dich aus der Welt!

Перевод русский:

Фридерикус Рекс, наш король и господин,
Он призвал всех своих солдат к оружию;
Двести батальонов и тысячи эскадронов,
Шестьдесят патронов каждому гренадёру.

«Вы, проклятые люди, — сказал его величество, —
Что все участники битвы должны поддержать меня!
Мне не завидуют Силезия и графство Глатц.
И сто миллионов в моей казне».

«Императрица вступила в союз с Францией.
И Священная Римская империя восстала против меня;
Россия объявила войну Пруссии
Давайте, покажем им всем, что мы хорошие люди страны!»

«Мои генералы Шверин и фельдмаршал фон Кейт
И генерал-майор фон Цитен всегда готов,
Потц, мавры, молния и крестовая стихия,
Тот, кто еще не знает Прусса и его солдат!»

Ну-ка, Луиза, вытри лицо!
Все пули не попадут!
Потому что если бы каждая пуля попадала в каждого из нас
Где же тогда король нашёл солдат?

Пуля мушкета делает маленькую дырочку
Пушечное ядро ​​делает еще большее;
Пули все сделаны из железа и свинца,
И некоторые пули не попадают в некоторых людей.

У нашей артиллерии приличный калибр,
И никто из пруссаков не перейдет на сторону врага;
У шведов чертовски плохие деньги;
Кто знает, придумает ли австриец лучше.

Французы платят своему королю помадой;
Мы получаем его каждую неделю в Хеллере и Пфенниге.
Поц, мавры, молния и таинство креста,
Кто получит свой трактат так же быстро, как пруссак!

Фридрик, мой король, украшенный лавровым венком,
О, если бы вам разрешалось чаще грабить.
Фридерикус Рекс, мой король и герой,
Мы изгоним дьявола из этого мира для вас!

Перевод на английском будет в закреплённом коментарии

Комментарии

Информация по комментариям в разработке