Franz Liszt: Love Song (Dedication) 1848, from „Myrthen“ op. 25 by Robert Schumann
Du meine Seele, Du mein Herz,
du meine Wonne, du mein Schmerz,
du meine Welt, in der ich lebe,
mein Himmel du, darein ich schwebe,
o du mein Grab, in das hinab ich ewig meinen Kummer gab. :II (2x)
Du bist die Ruh, du bist der Frieden,
du bist vom Himmel mir beschieden,
dass du mich liebst, macht mich mir werth,
dein Blick hat mich vor mir verklärt,
du hebst mich liebend über mich,
mein guter Geist, mein besseres Ich!
Du meine Seele, du mein Herz,
du meine Wonn', o du mein Schmerz,
du meine Welt, in der ich lebe,
mein Himmel du, darein ich schwebe,
mein guter Geist, mein besseres Ich! :II (2x)
Translation
You my soul, you my heart,
you my rapture, O you my pain,
you my world in which I live,
my heaven you, to which I aspire,
O you my grave, into which
my grief forever I’ve consigned! :II (2x)
You are repose, you are peace,
you are bestowed on me from heaven.
your love for me gives me my worth,
your eyes transfigure me in mine,
you raise me lovingly above myself,
my guardian angel, my better self!
You my soul, you my heart,
you my rapture, O you my pain,
you my world in which I live,
my heaven you, to which I aspire,
my guardian angel, my better self! :II (2x)
Performed and recorded in 2024 by Anna Dammers in Germany
Информация по комментариям в разработке