미녀 삼총사 예고편 Charlie’s Angels trailer 한글 자막 섀도잉

Описание к видео 미녀 삼총사 예고편 Charlie’s Angels trailer 한글 자막 섀도잉

도움이 되면 구독 subscribe, 전달 share 좋아요 like 눌러주세요. 감사합니다!!!
Source:    • Charlie's Angels Trailer #1 (2019) | ...  
https://www.moviequotesandmore.com/ch...
장르: Action. Adventure, Comedy
감독: Elizabeth Banks
주연: Naomi Scott, Elizabeth Banks, Krisen Stewart
개봉일: November 15, 2019 (미국)
Taglines: Unseen. Undivided. Unstoppable.
동에 번쩍 서에 번쩍 하나로 뭉쳐 막을 수 없는 삼총사
대강의 줄거리: Reboot of the 2000 action comedy based on the 1970s television series.
A new generation of private detectives working for the mysterious Charlie.
1970년 대 TV 시리즈를 2000년대 액션으로 개작한 영화로
미스테리 여성 찰리 밑에서 일하는 새로운 세대의 사설 탐정들

Sabina Wilson: I think women can do anything.
Man: Just because they can, it doesn’t mean they should.
Sabina Wilson: They have so many talents.
난 여자들도 무엇이든지 할 수 있다고 생각해.
할 수 있다고 해도 꼭 해야되는 건 아니지.
여자들은 정말 재능이 많아
Man: Who are you?
Sabina Wilson: I’m just a decoy.
넌 누구냐?/ 난 그냥 미끼야
Bosley #1: Outstanding, Angels.
아주 잘 했어, 미녀 삼총사
Bosley #2: You have a new client.
Sabina Wilson: Who is she?
네게 새로운 고객이 생겼어. / 누구야, 저여자?
Elena Houghlin: I can’t sleep at night.
I’m a lead programmer on a product that can revolutionize the power industry.
But there is a possibility it can be weaponized.
Bosley #2: Elena, we need to go. Now!
[Jane hits the guy that was about to attack Elena]
밤에 잠이 안 와.
내가 전기 산업에 혁명을 불러 올 제품을 프로그램하는 책임자인데 그것이 무기화될 가능성이 있어
엘레나, 우리 가야해
Elena Houghlin: You’re not a waitress?
Jane Kano: No. I’m Jane.
Elena Houghlin: Oh.
웨이트리스 아냐? / 아니, 난 제인이야. / 오!
Elena Houghlin: Who are you?
Bosley #3: I’m Bosley.
누구시죠? / 난 보슬리야.
Bosley #3: Welcome to the Townsend Agency.
We exist because traditional law enforcement can’t keep up.
타운센드 에이전시에 오신 것을 환영합니다.
전통적인 법 집행기관에서 우리를 따라올 수 없어서 우리는 존재하는 거야
Elena Houghlin: You guys are like lady spies.
Bosley #3: Jane’s former MI6.
너희들은 여자 스파이구나. / 제인은 MI6 요원이었어
Elena Houghlin: Oh, God. What did you to Sven?
Jane Kano: I compressed his carotid and deoxygenated his brainstem.
Elena Houghlin: Well, that sounds painful.
Sabina Wilson: Don’t worry, he’s going to wake up.
Jane Kano: Unless he doesn’t.
참말로, 스벤을 어떻게 한거야?
저 친구 경동맥을 압박하고 뇌간에 산소공급을 차단시켰어.
엄청 고통스럽겠다. / 걱정마, 깨어날테니까. / 아니면 못 깨어날테니까,
Bosley #3: Sabina runs the ground game.
사비나가 게임을 전체적으로 관리한다구.
Bosley #3: Let’s get the weapon before it becomes every bad guy favorite new toy.
악인들의 새 장난감이 되기 전에 무기를 가져옵시다.
[referring to Elena]
Bosley #3: Take her to the closet, gear her up.
We’re going to need some wigs, toys, clothes.
옷장으로 데려가서 준비시켜.
우리에게 가발과 장난감, 옷이 필요할 거야.
Bosley #3: Ah, you found the first closet.
Elena Houghlin: There’s another closet?
첫번째 옷장을 찾았군. / 옷장이 또 있어?
[as she enters the weapons closet]
Elena Houghlin: Oh, my God.
와!
[inside the weapons closet]
Elena Houghlin: Oh, mints.
[she picks up a box of mints]
The Saint: Let’s just stop the touching. Some of these blows up.
오, 박하다. / 만지지는 마. / 폭발하는 것들도 있어
Langston: I love phosphorous.
Jane Kano: It’s my favorite chemical.
Langston: Really?
Sabina Wilson: Jane, are you flirting with a handsome nerd?
[looking embarrassed]
Jane Kano: Of course not.
난 인이 무척 좋아. / 내가 좋아하는 화학물질이야. / 정말?
제인, 너 잘 생긴 샌님한테 세게 대시하는 거야?/ 물론 아니지.
[referring to Elena beating up a bad guy]
Sabina Wilson: How did that feel?
Because it looked like it felt, really good.
Elena Houghlin: It felt nice.
기분이 어땠어? / 기분이 좋아보이던데?
기분이 좋았어.
Charles Townsend: Good morning, Angels.
Sabina, Elena, Jane: Good morning, Charlie.
굿 모닝, 미녀삼총사. /굿 모닝, 찰리.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке