Logo video2dn
  • Сохранить видео с ютуба
  • Категории
    • Музыка
    • Кино и Анимация
    • Автомобили
    • Животные
    • Спорт
    • Путешествия
    • Игры
    • Люди и Блоги
    • Юмор
    • Развлечения
    • Новости и Политика
    • Howto и Стиль
    • Diy своими руками
    • Образование
    • Наука и Технологии
    • Некоммерческие Организации
  • О сайте

Скачать или смотреть Ekspert eetris: Daniele Monticelli "Tõlkimise teelahkmel: Kas masintõlge asendab inimesed?"

  • Tallinna Ülikool I Tallinn University
  • 2024-12-18
  • 139
Ekspert eetris: Daniele Monticelli "Tõlkimise teelahkmel: Kas masintõlge asendab inimesed?"
tallinna ülikooltallinn universitytlütallinnuniversityülikoolsummer schoolfilm and mediabfmestonia
  • ok logo

Скачать Ekspert eetris: Daniele Monticelli "Tõlkimise teelahkmel: Kas masintõlge asendab inimesed?" бесплатно в качестве 4к (2к / 1080p)

У нас вы можете скачать бесплатно Ekspert eetris: Daniele Monticelli "Tõlkimise teelahkmel: Kas masintõlge asendab inimesed?" или посмотреть видео с ютуба в максимальном доступном качестве.

Для скачивания выберите вариант из формы ниже:

  • Информация по загрузке:

Cкачать музыку Ekspert eetris: Daniele Monticelli "Tõlkimise teelahkmel: Kas masintõlge asendab inimesed?" бесплатно в формате MP3:

Если иконки загрузки не отобразились, ПОЖАЛУЙСТА, НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ или обновите страницу
Если у вас возникли трудности с загрузкой, пожалуйста, свяжитесь с нами по контактам, указанным в нижней части страницы.
Спасибо за использование сервиса video2dn.com

Описание к видео Ekspert eetris: Daniele Monticelli "Tõlkimise teelahkmel: Kas masintõlge asendab inimesed?"

Oleme jõudnud teelahkmele, kus tehisintellekti ja masintõlke areng on kiire, samas kui inimtõlgi panuse väärtus püsib kriitilise küsimusena. Kas masintõlke areng vähendab inimeste rolli või loob hoopis uusi võimalusi keelelise ja kultuurilise mitmekesisuse säilitamiseks?

Monticelli selgitab, kuidas masintõlge mõjutab meie keelt, kultuuri ja ühiskonda. Samuti arutletakse, millist kirjandust Eestis tõlgitakse, milline on tõlkekirjanduse hetkeseis ning kuidas masintõlge võiks tulevikus avardada väiksemate keelte kirjanduse nähtavust. Saates vaadeldakse tõlke ajaloolist rolli Eesti kultuuri ja keele arengus, tuues esile, kuidas tõlkijad on sillutanud teed kirjanduste ja kultuuride vahelisele dialoogile ning ideede vahetusele. Lisaks tutvustab professor Monticelli Eesti esimest tõlkekirjanduse digivõrgustikku – tööriista, mis aitab kaardistada tõlkijate ja autorite vahelisi seoseid ning süvendada arusaamist tõlke olulisusest. Saade kutsub mõtlema, miks tõlkimine on tänapäeval tähtsam kui kunagi varem ja kuidas tõlkeajalugu võib aidata luua tulevikku, kus tehnoloogia ja inimloovus käivad käsikäes.

Saatejuht on Tallinna Ülikooli nüüdismeedia magister Melissa Mariel Korjus.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке

Похожие видео

  • О нас
  • Контакты
  • Отказ от ответственности - Disclaimer
  • Условия использования сайта - TOS
  • Политика конфиденциальности

video2dn Copyright © 2023 - 2025

Контакты для правообладателей [email protected]