#咻咻满 #戏腔 #古风 #翻唱 #xiuxiuman #opera #ancientstyle #cover 咻咻满斗鱼直播间 https://www.douyu.com/8777
咻咻满 《昔言》(原唱HITA)
"Past Words" Xiuxiuman (Original Singer HITA)
词:五子
Lyricist: Wu Zi
曲:Winky诗
Composer: Winky Shi
编曲:Winky诗
Arranger: Winky Shi
原唱:HITA
Original Singer: HITA
年岁过 霜降后 碾入半叠墨
Years passed since Frost’s Descent, ground into half an inkstick
听你说 故事中的离与合
I listened to you speak of partings and reunions in the tale
灯花落 红蜡凝固在卷角那一折
The wick flickered, red wax hardened on the folded corner of the page
那一折 写的可是你与我
That page, does it tell of you and me?
立春桥上倦雪残
At Start of Spring, lingering snow melts on bridge
薄衣题几字 两三钱
In light robes, I inked a few words, worth but a few coins
换来杯酒檐下卧
Traded for a cup of wine, lying in repose beneath the eaves
待画舫归来听 一曲成眠
Awaiting the painted boat’s return, lulled to sleep by a song
醉里尝闻君梦我
Drunk, I once heard you dreamed of me
轻旋条案前 梨花偏
Lightly twirling before the desk, tilt, pear-blossom-adorned
重拾心思唱俗恋
Regaining my composure, I sang of mundane love
撞破垂袖边 那轮月
Through my drooping sleeve, I glimpsed that full moon
堂鼓声未满
The stage drum’s sound still lingers
扰你清梦一晌 醒后听戏言
Disturbing your peaceful dream; you wake to hear opera tales
卸妆问铜镜
Removing makeup before the bronze mirror
长调短叹一场 落幕各分散
Long arias and short sighs — the curtain falls, each goes their way
哪个爱我真容颜
Who truly loves my unpainted face?
啊~
Ah~
长街送纸和笔墨
Down the long street, paper, brush and ink as farewell gifts
远道白露浓 陪君宴
At White Dew, I feasted with you before your distant journey
一灯如豆陋室简
A lamp flame small as a bean lit the humble room
对酌坐也胜似 玉砌雕阑
To sit and drink with you here surpasses any balustrade of carved jade
学君执笔握
I learned to hold the brush as you do
赠我方寸一张 醒后笑泼墨
You gave me a sheet of rice paper; upon waking, I laughed and splashed ink
笔端幸不言
The tip of the brush, mercifully silent
知我曾摹一笔 描姓画名难
Knew I once traced a stroke, struggling to write our names
不如对镜点眉间
Better to face the mirror and trace my brows
台上台下初遇见
Onstage and offstage, I recall our first meeting
船头船尾顾无言
At prow and stern, we gazed without words
戏里戏外度一生
Lived a lifetime between role and reality
多情扮作无情演
Feigning indifference, though full of affection
堂鼓声未满
Again, the stage drum’s sound still lingers
扰你清梦一晌 醒后写戏言
Disturbing your peaceful dream; you wake to draft opera lines
卸妆问铜镜
Removing makeup before the bronze mirror
长调短叹一场 幕落不肯还
Long arias and short sighs — the curtain falls, reluctant to leave
学君执笔握
I learned to hold the brush as you do
仍是方寸一张 轻收在怀间
Still a sheet of rice paper, gently tucked close to my heart
笔端幸不言
The tip of the brush, mercifully silent
知我曾摹一笔 落在谭字边
Knew I once traced a stroke, came to rest beside name character “Tan”
余墨残香独自敛
Gathering the lingering ink and fragrance alone
年岁过 梦里有雾深看不破
Years passed, deep fog in dreams obscures the view
与你说 戏文中的离与合
I spoke with you of partings and reunions in the opera
灯花落 白蜡凝固在卷角那一折
The wick flickered, white wax hardened on the folded corner of the script
台本合 恍然又过了惊蛰
The script closes — suddenly, Awakening of Insects has passed
Translator: xxmrec @ Youtube
注:歌词中“霜降”、“立春”、“白露”、“惊蛰”是指二十四节气中的某一天。
Note: The terms Frost's Descent, Start of Spring, White Dew, and Awakening of Insects in the lyrics refer to specific dates within the traditional 24 Solar Terms of China.
Информация по комментариям в разработке