[ENG sub] DIR EN GREY ● Rinkaku (輪郭)

Описание к видео [ENG sub] DIR EN GREY ● Rinkaku (輪郭)

"輪郭 - Rinkaku" - "Outlines"

A big "Thank you!" goes out to show-me-your-lewd-self@tumblr who was so kind to provide me a HD file of this live. Without their help, it wouldn't have been possible for me to finish this sub.

Notes:
1) 0:50 - "伝う - tsutau" means "to go along/to walk along/to follow". I felt that it was less misleading to translate it as "trace" here, because of the outline context.

2) 1:26 - The kanji is "詩 - shi" (poem), but Kyo sings it as "uta" meaning "song" which can also be translated as "(modern) poetry". Because Kyo's lyrics tend to be very poetical, I translated it "poem" instead of just "song".

3) 1:26 - "燐火 - rinka" is a "phosphorescence" or a "ghost light". The disembodied soul of an unhappy person who won't find peace after death, often seen flying through the air near a cemetery or in a dark forest.

4) 2:20 - "奏でる - kanaderu" translates to "to play an instrument", but it's also an obsolete term for "to dance".

5) 3:25 - "Minerva was the Roman goddess of wisdom and sponsor of arts, trade, and strategy." - Wikipedia

6) 4:35 - I've seen some translations where "dare no tame de mo naku" was translated with "nothing else" while it should it be "for no one else"? I've decided not to let other translations confuse me and listen to my instincts.

7) 5:24 - Once again Kyo mentions a Japanese children's game in one of his lyrics. This is the same game he sang about in [KR] Cube.
Basically it works like this: One child, the "Oni" ("demon"), covers their eyes with a blindfold, and tries to catch the other players just by the sound of their clapping hands. "Oni-san, come here, where I clap my hands!" is repeatedly said by the other players to encourage the "Oni" to come and try to get them. If the "Oni" catches you, you'll be the "Oni" next.
The strange thing is that Kyo sings: "Once I catch you, Oni, you'll switch with me." Does he want to become the demon? And chases the demon instead of being chased by him?


~This is my translation / interpretation.

Find me on:
Tumblr: @ itoshii-sanagi & @ shakunetsu
Twitter: @ periathan_
Instagram: @ periathan_

Комментарии

Информация по комментариям в разработке