🙏🏼Ajude-nos a manter nosso trabalho! Apoie-nos pelo link:https://apoia.se/iniciativacondor
----------------------------
⚜️Nosso instagram: @iniciativa.condor
🫵🏼Inscreva-se no nosso novo canal: / @historiaiberica
---------------------------
🫶🏼Ou doe com um pix! Nossa chave é o e-mail:
[email protected]
----------------------------
Medieval Gregorian chant.
Title: "Invitatorium: Deum Verum"
Composer: Etienne de Liege
Service: Matins of the Feast of the Holy Trinity.
Performers: Psallentes
Album: De Liège: In Festo Sanctissimae Trinitatis
Visit www.psallentes.be
Deum Verum é um belíssimo canto gregoriano católico em honra da santíssima trindade, contendo trechos do Salmo 94.
LETRA:
Tradução: Artur Castro Brasil Bêco
Deum verum, unum in Trinitáte,
Deus verdadeiro, Um na trindade
et Trinitátem in Unitáte, *
e a Trindade na Unidade
Veníte, adorémus.
Vinde, adoremos
Veníte, exsultémus Dómino,
Vinde, exultemos no Senhor
jubilémus Deo, salutári nostro :
aclamemos Deus nossa salvação
præoccupémus fáciem ejus in confessióne,
entremos diante Dele com louvores
et in psalmis jubilémus ei.
Com salmos rejubilemos diante Dele
Quóniam Deus magnus Dóminus,
Porque o Senhor é o grande Deus
et Rex magnus super omnes deos :
o grande Rei acima de todos os deuses
quóniam non repéllet Dóminus plebem suam :
porque o Senhor não rejeitará o seu povo:
quia in manu ejus sunt omnes fines terræ,
na Sua mão estão todos os cantos da terra
et altitúdines móntium ipse cónspicit.
E Dele são as alturas das montanhas
Quóniam ipsíus est mare, et ipse fecit illud,
Dele é o mar pois foi Ele quem o fez
et áridam fundavérunt manus ejus :
e a terra seca suas mãos formaram:
veníte, adorémus, et procidámus ante Deum :
Vinde, adoremos e prostremo-nos ante Deus:
plorémus coram Dómino, qui fecit nos,
caiamos de joelhos ante o Senhor que nos criou,
quia ipse est Dóminus Deus noster ;
Porque ele é o Senhor, nosso Deus
nos autem pópulus ejus, et oves páscuæ ejus.
e nós somos o seu povo e as ovelhas do seu pasto.
Hódie, si vocem ejus audiéritis,
Hoje, se ouvirdes a sua voz,
nolíte obduráre corda vestra,
não endureçais os vossos corações,
sicut in exacerbatióne,
como na provocação
secúndum diem tentatiónis in desérto :
e como no dia da tentação no deserto;
ubi tentavérunt me patres vestri,
quando seus pais me tentaram,
probavérunt et vidérunt ópera mea.
me provaram e viram minhas obras.
Quadragínta annis próximus fui generatióni
Por quarenta anos, fiquei triste com esta geração
huic, et dixi : Semper hi errant corde ;
e disse: É um povo de corações errantes
ipsi vero non cognovérunt vias meas :
e que não conhece os meus caminhos:
quibus jurávi in ira mea :
Por isso jurei na minha cólera:
Si introíbunt in réquiem meam.
Não hão de entrar no lugar do meu repouso
Glória Patri, et Fílio, et Spirítui Sancto.
Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo
Sicut erat in princípio, et nunc, et semper,
Assim como era no princípio, agora e sempre
et in sæcula sæculórum. Amen.
E pelo século dos séculos. Amém
----------------------------
Nosso apostolado sobrevive de doações já que não conseguimos monetizar nossos vídeos. Dessa forma, contamos com todos vocês!
Visite nossa conta no Apoia-se! Lá tem várias modalidades de apoio à nossa iniciativa, inclusive com direito a brindes e acessos aos nossos grupos.
https://apoia.se/iniciativacondor
Ou caso deseje fazer uma transferência diretamente:
Banco do Brasil
Conta Poupança – Variação 51
Agência 0085-X
67131-2
Artur Castro Brasil Bêco
Caso não possa, pedimos para que rezem por todos nós!
Информация по комментариям в разработке