Khanh Ha – Mưa Lệ 1991

Описание к видео Khanh Ha – Mưa Lệ 1991

A song written by Lam Phương who was born in 1937 in Rach Gia - Kien Giang. His name means "toward the blue sky of hope". His ancestors were originally Chinese who had settled in Vietnam. His biography is inside the video in Vietnamese, together with Khanh Ha's. Her biography there is in both Vietnamese and English. A translation of Lam Phương's biography is in the comments section. The lyrics, Vietnamese and English, are later in these notes.

Here are some details of Khánh Hà in English. She was born in Da Lat on March 28, 1952, one of 7 children. Her siblings are Bich Chieu, Tuan Ngoc, Anh Tu, Thuy Anh, Lan Anh and Luu Bich. Bích Chiêu and Tuấn Ngọc, were already established singers before she began her singing career at 16, at the Queen Bee Nightclub in Saigon. Then she formed a group called The Flowers, along with her older brother, Anh Tú. Her younger sister, Thúy Anh, joined them to form the singing trio, Thúy Hà Tú. As The Uptight, formed in 1972, they included another younger sister, Lan Anh, on drums.

After the Fall of Saigon, they emigrated to California, and The Uptight played nightclubs for many years throughout the USA, Canada, Australia and Europe. In 1981, Khanh Ha produced her first solo album, Goi Giac Mo Xua, on cassette, with the help of musician Tùng Giang. She formed her own label, Khanh Ha Productions, in 1988, which became one of the best overseas Vietnamese music labels. Khánh Hà and her siblings also started a nightclub, Chez Moi, in Alhambra, California which lasted several years. She has been a regular performer on the music video series, Paris By Night, for 30 years. She married singer To Chan Phong in 1992, and has two grown sons. She has returned to Vietnam on several very successful concert tours, playing at venues such as the Saigon Opera House and the Hoa Binh Municipal Theater in Ho Chi Minh City.    • Best of Khánh Hà from Paris By Night   5 = Khanh Ha's Best Paris By Night appearances = wow.

Lyrics
Lệ mãi thương về cố hương xa vời
Lệ nhớ mong ai mờ trang giấy
Mưa tuôn trong tim suốt năm canh dài
Từng hạt buồn đau tí tách hiên ngoài.

Lệ đã âm thầm khóc đêm không nhà
Lệ thiếu tơ duyên thành mưa đá
Cô đơn đêm khuya giữa cơn mưa rào
Lời hẹn đầu tiên mới như hôm nào.

Có giấc mơ về quê cũ, thấy em xa cuộc vui
Đèn hắt hiu soi sáng gầy cô lữ
Lệ khóc cho đầy nhớ thương
Lệ ướt duyên tình vấn vương
Bên ngoài gió mưa sao còn vấn vương.

Buồn chất lên đầy bước chân giang hồ
Bờ mắt rêu xanh màu nhung nhớ
Con tim tha thiết thiết tha mong chờ
Một nhịp cầu duyên nối qua đôi bờ.

Có đến con đường đó trao giùm đôi lời
Rằng phương xa vẫn nhớ một người.

Translation
Le always love the distant home
I remember hoping that everyone blurred the page
Rain poured in my heart all year long
Each sad little beads separated the veranda.

Le cried silently at night
Le lack of charm silk into hail
Loneliness late at night amid the shower
The first appointment just like today.

Have a dream about my hometown, see me away from the fun
The gloomy light illuminated the miss woman
Tears filled with nostalgia
Le wet love affair king
Outside the stars still have wind and rain.

Sadly filling up Gypsy footsteps
Green moss moss eyes
Heart earnestly earnestly look forward
A predestined bridge connecting the two banks.

There is the path that gives a few words
That the distance still misses a person.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке