В каком переводе лучше читать Коран.

Описание к видео В каком переводе лучше читать Коран.

НОВОСТИ и Короткие заметки на Телеграмм https://t.me/Meraslova
Самообразовательный курс "Как стать Человеком"
Сайт Мераслова - https://meraslova.ru/index.html
***
Да и вообще, читая иностранные произведения надо всегда помнить о фразе Пушкина А.С.
Переводчики - подставные лошади просвещения.
У подставных лошадей есть хозяева, которые решают, кому из них можно доверить перевозку ценного груза (определённого смысла), а кому нельзя; конечно в каждую эпоху есть и независимые самодеятельные переводчики, но и из них можно выбрать — подходящих "иноходцев" для того, чтобы их перевод был наиболее употребителен после проведённой рекламной кампании.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке