【Kotoka/Doppio中字】深情演出的Doppio與不斷限界化的Kotoka,藍月之下的真誠告白(?)【彩虹社EN】

Описание к видео 【Kotoka/Doppio中字】深情演出的Doppio與不斷限界化的Kotoka,藍月之下的真誠告白(?)【彩虹社EN】

建議前往原直播欣賞被Kotoka誇上天的狗狗豆皮和被豆皮欺負(x)的Kotoka,非常可愛美好

特別感謝:Kikujin(x.com/KYO_KKJn)的日文翻譯協助!Kotoka寫的台詞翻譯是採用Kikujin給我的參考,拯救了我的破爛日文,讓這支切片得以誕生(?)

以下是一些日文方面的補充,同樣謝謝Kikujinさん!

(一)台詞方面:
★未来永劫(みらいえいごう):佛教用語,永遠。一劫=世界毀滅重新再來。

★フォルテぃッシも(fortissimo):音樂術語,非常強(第二強)

★ブレス(breath):音樂術語,換氣。

★月が綺麗だ:大家都熟悉的梗(?)即月色真美,因為月(tsuki)和喜歡(suki)的音相似,以月亮暗示喜歡的意味

★ブルームーン:藍月,不按日曆規則出現的額外滿月,大約每2到3年出現一次。因為稀有,在日本也順著『月亮真美=表白』的這個隱喻延伸出類似『一生僅有一次(炙熱)的愛戀』、『唯一』的意思。
(這個詞雖然在Kotoka準備的台詞中,但Doppio實際唸的是「月が綺麗だ」,因此字幕上沒有特別標示,本來的台詞或許更接近於「那晚,是藍月」!)

(二)其他用詞方面:
★えぐい:流行語,有點類似於やばい,兩者都指「程度很高」,但えぐい似乎更傾向於形容好的事情,「好的程度很高」的感覺。
-

【❗請勿轉載至其他平台】
❗Please do not upload my clips to other platforms.

原直播 Original Stream:
★ 【VOICE ACTING】Japanese lesson and recording w/ Doppio🐣【NIJISANJI EN | Kotoka Torahime】
https://www.youtube.com/live/DUI0aWBj...

新手烤肉man,尚有許多不足還請見諒,歡迎提供意見&抓蟲!
I am very new to clipping, feel free to comment about any suggestions/errors!

Комментарии

Информация по комментариям в разработке