🐦Juliette Gréco (1933-2020): A song about an impossible love story between a bird and a fish.🦈

Описание к видео 🐦Juliette Gréco (1933-2020): A song about an impossible love story between a bird and a fish.🦈

Warning: I do not own the copyright to this song nor do I profit in any way from its performance.
-----------------------------------------------------
*Juliette Gréco began singing at the end of WWII and soon became the muse of bohemian Paris. Prévert, Camus, Sartre and so many others wrote songs for her. Always dressed in black onstage, this high priestess of love songs sang of passionate love as well as disenchanted love. Here, on the other hand, she sings about impossible love ... the love between a small fish and a small bird. Listen carefully, you will fall under the spell!

'A little fish, a little bird loved each other tenderly. How do you go about it when one is in the water while the other is lost in the clouds. Looking down on his love swimming, our little bird would like to change its wings into fins, to turn the trees into diving boards and the sky into a bathtub ...'
---------------------------------------------
*C'est à la fin de la Deuxième guerre mondiale que Juliette Gréco se met à chanter et devient la muse de St-Germain-des-Prés. Prévert, Camus, Sartre et tant d'autres écriront pour elle. Toujours habillée de noir sur scène, cette grande prêtresse chantera l'amour passionné tout comme l'amour désenchanté. Ici, par contre, elle chante l'amour impossible ... l'amour d'un petit poisson et d'un petit oiseau. Écoutez-bien, vous tomberez sous le charme!
---------------------------------------
*Fue al final de la Segunda Guerra Mundial cuando Juliette Gréco comenzó a cantar y se convirtió en la musa de St-Germain-des-Prés. Prévert, Camus, Sartre y tantos otros escribirán para ella. Siempre vestida de negro en el escenario, esta suma sacerdotisa cantará tanto amor apasionado como amor desencantado. Aquí, en cambio, canta sobre el amor imposible ... el amor de un pececito y un pajarito. ¡Escuche con atención, caerá bajo el hechizo!

'Un pececito, un pajarito se amaban tiernamente. ¿Cómo se hace cuando uno está en el agua mientras el otro está perdido en las nubes? Mirando hacia abajo a su amor nadando, a nuestro pajarito le gustaría convertir sus alas en aletas, convertir los árboles en trampolines y el cielo en una bañera ... '
-----------------------------------
*Juliette Gréco, která byla v 15 letech zatčena se svou matkou a sestrou za své aktivity v odboji, nebyla deportována jako oni do Ravensbrucku, ale spíše uvězněna ve Fresnes. Po propuštění najde svou matku a sestru v Paříži a začne zpívat, aby se stala múzou St-Germain-des-Prés. Budou pro ni psát Prévert, Camus, Sartre a mnoho dalších. Tato velekněžka, která je na jevišti vždy oblečená v černém, bude zpívat vášnivou i rozčarovanou lásku. Zde naopak zpívá o nemožné lásce ... lásce malé ryby a malého ptáka. Poslouchejte pozorně, podlehnete kouzlu!

'Malá ryba, malý ptáček se něžně milovali. Jak na to, když je jeden ve vodě, zatímco druhý je ztracen v oblacích. Při pohledu na své láskyplné plavání by náš malý ptáček chtěl změnit křídla na ploutve, přeměnit stromy na skokanské můstky a nebe na vanu ...
---------------------------------
*Aresztowana w wieku 15 lat wraz z matką i siostrą za działalność w ruchu oporu, Juliette Gréco nie została deportowana jak oni do Ravensbrück, ale raczej uwięziona we Fresnes. Po uwolnieniu znajduje matkę i siostrę w Paryżu i zaczyna śpiewać, by zostać muzą St-Germain-des-Prés. Prévert, Camus, Sartre i wielu innych napisze dla niej. Zawsze ubrana na czarno na scenie, ta wysoka kapłanka zaśpiewa namiętną miłość, a także miłość rozczarowaną. Tutaj z kolei śpiewa o niemożliwej miłości ... miłości małej rybki i małego ptaszka. Posłuchaj uważnie, wpadniesz pod zaklęcie!

'Mała rybka, ptaszek czule się kochali. Jak sobie z tym poradzisz, gdy jeden jest w wodzie, a drugi ginie w chmurach. Patrząc z góry na swoją miłość do pływania, nasz ptaszek chciałby zamienić swoje skrzydła w płetwy, zamienić drzewa w deski do nurkowania, a niebo w wannę ...'
------------------------------------
*В конце Второй мировой войны Жюльетт Греко начала петь и стала музой Сен-Жермен-де-Пре. Превер, Камю, Сартр и многие другие напишут для нее. Всегда одетая в черное на сцене, эта верховная жрица поет страстную любовь, а также разочарованную любовь. Здесь же она поет о невозможной любви ... любви рыбки и маленькой птички. Слушай внимательно, ты попадешь под чары!

'Рыбка, птичка нежно любили друг друга. Что делать, если один в воде, а другой теряется в облаках. Глядя на его любовное плавание, наша маленькая птичка хотела бы превратить свои крылья в плавники, превратить деревья в трамплины, а небо в ванну ... '
------------------------------------------------------------------

Комментарии

Информация по комментариям в разработке