[RUSSIAN FOLK! (Eng subs)] Max RA – Tamerlane's Doors Cover (Мельница – Двери Тамерлана)

Описание к видео [RUSSIAN FOLK! (Eng subs)] Max RA – Tamerlane's Doors Cover (Мельница – Двери Тамерлана)

Originally by Russian folk band Melnitsa (Мельница)
English subtitles included. Full English translation of the song below 👇

Max RA sings in Russian! (UNEXPECTED!)

Sorry for the low quality of this video, seems like my camera decided to betray me that day :D

Hope you'll like it! If you do, share this video to your friends and leave the comments below!

Love y'all

IG:   / max_empera  
SoundCloud:   / user-823719541  

Along the azure steppe
The young moon walks,
With a white mane to his hooves
With a golden bridle.

A silver chime
Of Mongolian stirrups.
He was born in winds
And spiced in downpours.

Over the edge of the jug
The milk pours into the sky.
Sleep, my darling, fall asleep,
Tomorrow you have to ride far.

You sought for the dawn –
And left with no wound.
Wasn’t I kissed
Only by you?

By Tamerlane’s door
The grass has grown.
Am I not your arrow,
Am I not your bowstring?

You are the fire’s heart,
You are banners’ song,
You shall leave me,
Bewitched by the steppes,
By the waggons of moons –
Into the fog of the roads.
The herd of the sky,
The heavy quiver.

An alien arrow,
A moon broke in halves,
Wormwood and ash –
Are your lot, Tamerlane.
You’re to ruffle feather grass
In foreign lands
To become ice gold
Within a high mound.

And I’m to embroider
Olive linen,
To drop the tears
Of silver chime.
To the ring of bonfire
Eternally true –
Not a sister to you,
Not a wife to you.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке