Auspicious Chants from the Pali Theravadan tradition
Karaṇīya Metta Sutta: The Buddha’s Words on Lovingkindness
I am happy to share with you here a beautiful collaboration of chanting and music with a special and authentic Indian sound and feel. Chanted and recorded in Mumbai by Shivani Gupta Agarwal, who is a classically trained vocalist. The vocal arrangements are by Shivani. The music has been composed by Kaamod Subhash and is arranged by Uday Salvi, recorded mixed and mastered by Rupak Thakur. The recording and production costs have been sponsored by Nithya, an Indian living in Toronto, Canada. We are very pleased to be able to make these uplifting traditional auspicious chants from the Pali Theravadan tradition available for you at the Peace Beyond Suffering website, to listen to and/or download for free. And hope that you may benefit from this offering. May you be well and happy, and may we all be Blessed to continue to grow in Buddhadhamma.
(Ajahn Achalo)
Music in this video
Vocals: Shivani Gupta Agarwal
Music Director: Kaamod Subhash
Music Arranger: Uday Salvi
Recording Mixing Rupak Thakur @RT Studio
and Mastering:
Video Designer: Aparajita Ghose
Primary Sponsor: Nithya Caleb
In association with Anandagiri Monastery
Website: Peacebeyondsuffering.com
Karaṇīya Metta Sutta: The Buddha’s Words on Loving kindness. Benefits of Metta [AN 11.16] "Monks, for one whose awareness-release through good will is cultivated, developed, pursued, handed the reins and taken as a basis, given a grounding, steadied, consolidated, and well-undertaken, eleven benefits can be expected. Which eleven? "One sleeps easily, wakes easily, dreams no evil dreams. One is dear to human beings, dear to non-human beings. The devas protect one. Neither fire, poison, nor weapons can touch one. One's mind gains concentration quickly. One's complexion is bright. One dies unconfused and — if penetrating no higher — is headed for the Brahma worlds.
Karaniyametta Sutta - English translation.
This is what should be done
By one who is skilled in goodness,
And who knows the path of peace:
Let them be able and upright,
Straightforward and gentle in speech,
Humble and not conceited,
Contented and easily satisfied,
Unburdened with duties and frugal in their ways.
Peaceful and calm and wise and skilful,
Not proud or demanding in nature.
Let them not do the slightest thing
That the wise would later reprove.
Wishing: In gladness and in safety,
May all beings be at ease.
Whatever living beings there may be;
Whether they are weak or strong, omitting none,
The great or the mighty, medium, short or small,
The seen and the unseen,
Those living near and far away,
Those born and to-be-born —
May all beings be at ease!
Let none deceive another,
Or despise any being in any state.
Let none through anger or ill-will
Wish harm upon another.
Even as a mother protects with her life
Her child, her only child,
So with a boundless heart
Should one cherish all living beings;
Radiating kindness over the entire world:
Spreading upwards to the skies,
And downwards to the depths;
Outwards and unbounded,
Freed from hatred and ill-will.
Whether standing or walking, seated or lying down
Free from drowsiness,
One should sustain this recollection.
This is said to be the sublime abiding.
By not holding to fixed views,
The pure-hearted one, having clarity of vision,
Being freed from all sense desires,
Is not born again into this world.
मैत्री भावना पर भगवान बुद्ध के वचन
(Karniyametta Sutta: Meaning in Hindi)
जो अच्छाई में कुशल है और शांति का मार्ग भली प्रकार जानता है,
वह सुयोग्य बने, सरल बने, सुभाषी बने, मृदु स्वभाव वाला और निरभिमानी बने ॥ 1
वह सदा संतुष्ट रहे, उसका पोषण सहज हो, अतिव्यस्त न हो, सादग़ी का जीवन हो,
इंद्रियाँ शांत हो, दक्ष हो, विनीत हो, कुलों में आसक्त न हो ॥ 2
कुछ भी ऐसा न करें जिसे विज्ञ जन बुरा कहें,
सदैव यही मैत्री भाव रहे : सभी प्राणी सुखी हों,क्षेमयुक्त हों ॥ 3
जो भी प्राणी, स्थावर हों या जंगम, सभी;
बड़ी, महान, मध्यम या छोटी देहधारी हों, सूक्ष्म हों अथवा स्थूल ॥ 4
दृश्य हों या अदृश्य, दूर रहते हों या पास,
उत्पन्न हों या उत्पन्न होने वाले हों, सभी प्राणी सुखी हों ॥ 5
एक दूसरे को धोखा न दें, किसी से घृणा न करें,
क्रोध या वैमनस्य से एक दूसरे के दु:ख की कामना न करें ॥ 6
जैसे एक माता अपने जीवन की परवाह किये बगैर अपने इकलौते पुत्र की रक्षा करती है,
उसी प्रकार वह अपने मन में सभी प्राणियों के प्रति अपरिमित मैत्री भाव बढ़ाये ॥ 7
सभी लोकों के प्रति अपरिमित मैत्री भावना करे,
ऊपर- नीचे, आड़े- तिरछे, बिना किसी बाधा के, बिना वैर और शत्रुता के ॥ 8
चाहे खड़ा हो या चलता,बैठा या लेटा, जब तक तंद्रा विहीन है,
इस स्मृति को बनाये रखे,इसे ही ब्रह्मविहार कहते हैं ॥ 9
इस प्रकार वह ( मैत्री भावना करने वाला) किसी मिथ्या दृष्टि में नहीं पड़ता, शील व सम्यक् दृष्टि से सम्पन्न हो जाता है,
कामनाओं के प्रति आसक्ति को हटा कर, पुन: गर्भ में नहीं आता ॥ 10
Информация по комментариям в разработке