Fun! Hakuna Matata! Timon and Pumbaa!
"That's right, take Pumbaa for example.
Why, when he was a young warthog...
When I was a young wart hog
Very nice.
Thanks!''
ARABIC: SUB: DUB: TRANS:
BRAZILIAN PORTUGUESE: Sentiu que seu cheiro era de um porcalhão, esvaziava a savana depois da refeição. Era só eu chegar e era um tormento TRANS: [He] felt that his smell was one of a pig, [he] emptied the Savannah after a meal. It was only needed for me to arrive and I was a torment.
BULGARIAN: SUB: Откри че притежава чуден аромат, с лекота би засенчил с него всеки примат! Аз съм фина душа, нищо че съм твъст! DUB: Otkri che pritezhava chuden aromat, s lekota bi zasenchil s nego vseki primat! Az sŭm fina dusha, nishto che sŭm tvŭst! TRANS: He found that he has a wonderful aroma, easily be overshadowed with him every primate! I'm fine soul, nothing that I tvast!
CANTONESE: SUB: DUB:TRANS:
CROATIAN: TRANS:
CZECH: On zjistil, že jeho parfém nevoní všem, a když jed, každý rád se spasil útěkem. Duši citlivou mám a že nevypadám. TRANS: He found, that his perfume doesn't smell all, and when he ate, everyone like to save himself by fleeing. I have a sensitive soul and that I don't look.
DANISH: Havde han en personlig og særpræget duft, efter mad fik han altid maven fuld af luft! Jeg var følsom og sart, skønt min hud var tyk. TRANS:
DUTCH: (FLEMISH) Hij vond dat z'n geur niet zo'n charme bezat. Iedereen liep weg als hij zijn eten op had. Heel gevoelig was ik, ook al was ik 'n kind. TRANS:
DUTCH (FLEMISH) (MUSICAL): Toen liet 'm zo nu en dan een kleinigheid gaan. Zelfs zijn eigenste moeder ging nie achter 'em staan. En dan riep ik voilá, wie 't eerste ruikt. TRANS:
ENGLISH: He found his aroma lacked a certain appeal. He could clear the savannah after every meal. I'm a sensitive soul though I seem thick-skinned.
ENGLISH (MUSICAL): He found his aroma lacked a certain appeal. He could clear the savannah after every meal. I'm a sensitive soul though I seem thick-skinned.
EU FRENCH: Au lieu de sentir la fleur. Soulevait les coeurs. Mais y'a dans tout cochon. Un poète qui sommeille. TRANS: One day, how horrible, he realizes that his scent, instead of the flowers, turned stomachs. But there is in every pig a sleeping poet.
FRENCH (MUSICAL): Déjà, son odeur faisait de sacrés dégâts. Il vidait la savane après chaque repas. Oui, j'ai l'âme délicate, malgré mon air battant. TRANS: Already, his scent was bloody awful. He emptied the savannah after every meal. Yes, I have a delicate soul, despite my tough appearance.
EU PORTUGUESE: Sentiu que o seu cheiro era de um porcalhão, que esvaziava a savana depois da refeição. Era só eu chegar e era um tormento TRANS: [He] felt that his smell was one of a pig, that emptied the Savannah after a meal. It was only needed for me to arrive and I was a torment.
EU SPANISH: No toques su aliento, no le olía muy bien, los demás deseaban alejarse de el. Hay un alma sensible, en mi gruesa piel. TRANS: Do not touch your breath, doesn't smell really good, the others they wanted to get away from it. There are a sensitive soul, in my thick skin.
SPANISH (MUSICAL): TRANS:
FINNISH: Hän huomasi omaavansa sen aromin, joka löyhkäten siisti koko savannin. Sydän sialla on vaikka haisenkin! TRANS: He noticed he has that aroma which reeking cleaned whole savannah. Pig has heart even though I stinking!
GERMAN: Ein Fluch, sein Geruch war ja kein lieblicher Duft. Er musste nur was fressen, schon kam dicke Luft. Ich bin trotz allen Muts ein Sensibelchen. TRANS:
GERMAN (MUSICAL): Ein Fluch, sein Geruch war ja kein lieblicher Duft. Er musste nur was fressen, schon kam dicke Luft. Meine Haut ist zwar dick, doch es schmerzt zu sehn. TRANS:
GREEK: SUB: DUB: TRANS:
HEBREW: SUB: DUB:TRANS:
HINDI: SUB: DUB: TRANS:
HUNGARIAN: TRANS:
ICELANDIC: TRANS:
INDONESIAN: TRANS:
ITALIAN: Ma dopo ogni pranzo lui puzzava di più. Tutti quanti svenivano e cadevano giù! E all'animo sensibile. Sempre tutto d'un pezzo! TRANS:
JAPANESE: SUB: DUB: TRANS:
JAPANESE (MUSICAL): SUB: DUB: TRANS:
KOREAN: SUB: DUB: TRANS:
LATIN SPANISH: Sintió que su aroma, le dio mucha fama, vació la sabana , después de comer. Un alma sensible soy, aunque de cuero cubierto estoy. TRANS: He felt its aroma, give much fame, empty the savannah, after eating. I'm a sensitive soul, though I'm covered leather.
MANDARIN CHINESE: SUB: DUB: TRANS:
NORWEGIAN:TRANS:
PERSIAN: TRANS:
POLISH: Woń przykrą rozsiewał, kiedy kończył jeść! Lnnym jego kompanii ciężko było znieść! Mówią o mnie, żem cham. Jam subtelny gość! TRANS:
ROMANIAN: TRANS:
RUSSIAN: SUB: DUB: TRANS:
Description is too long :(
Информация по комментариям в разработке