[소프라노] 히브리 노예들의 합창(Verdi) / Va Pensiero (The Chorus of the Hebrew Slaves from Nabucco) 파트연습 악보동영상

Описание к видео [소프라노] 히브리 노예들의 합창(Verdi) / Va Pensiero (The Chorus of the Hebrew Slaves from Nabucco) 파트연습 악보동영상

베르디 오페라 [나부코]중 "히브리 노예들의 합창(Verdi)"
Va Pensiero (The Chorus of the Hebrew Slaves from Nabucco)
(Nabucco = 바벨론의 왕 느부갓네살)

(시 137편)
우리가 바벨론의 여러 강변 거기에 앉아서 시온을 기억하며 울었도다
그 중의 버드나무에 우리가 우리의 수금을 걸었나니
이는 우리를 사로잡은 자가 거기서 우리에게 노래를 청하며 우리를 황폐하게 한 자가 기쁨을 청하고 자기들을 위하여 시온의 노래 중 하나를 노래하라 함이로다
우리가 이방 땅에서 어찌 여호와의 노래를 부를까
예루살렘아 내가 너를 잊을진대 내 오른손이 그의 재주를 잊을지로다
내가 예루살렘을 기억하지 아니하거나 내가 가장 즐거워하는 것보다 더 즐거워하지 아니할진대 내 혀가 내 입천장에 붙을지로다
여호와여 예루살렘이 멸망하던 날을 기억하시고 에돔 자손을 치소서 그들의 말이 헐어 버리라 헐어 버리라 그 기초까지 헐어 버리라 하였나이다
멸망할 딸 바벨론아 네가 우리에게 행한 대로 네게 갚는 자가 복이 있으리로다
네 어린 것들을 바위에 메어치는 자는 복이 있으리로다

******************************
(찬양 드리기 위한 한글가사)
내마음아 황금빛 날개로 언덕위에 날아가 앉아라
아름답고 정다운 내본향 산들바람 불어주는 내본향
요단강 맑은물 건너서면 시온성 눈앞에 보여오리

오 내 본향 그립던 내본향 내가 늘 그리던 내본향
천군과 천사의 음악소리 반가운 가락을 울려줄때
금빛 찬란한 면류관 받아쓰고 승리의 노래로 화답하리

고난의 인생길 끝마치고 아버지 넓은 품에 안기면
마음깊이 간직한 사랑의 말, 주님은 속삭여 주시리
자비를 베풀어 주시리, 자비를 베풀어 주시리, 베풀어 주시리

******************************
(가장 많이 번역된 한글가사)
내마음아 황금빛 날개로 언덕위에 날아가 앉아라
아름답고 정다운 내고향 산들바람 불어주는 내고향
요단강 강물에 인사하고 시온성 무너진 탑을보라

오 내조국 빼앗긴 내 조국 내마음 속에 사무치네
운명의 여신의 하프소리 그리운 가락을 울려다오
마음속에 불타오는 추억 정답게 나에게 말해주오

구슬픈 운명의 솔리마여 비탄젖은 소리를 지를때
그대위해 주님의 노래가 자비를 베풀어 주시리
자비를 베풀어 주시리, 자비를 베풀어 주시리, 베풀어 주시리

******************************
Va Pensiero
(The Chorus of the Hebrew Slaves from Nabucco)

Va, pensiero, sull'ali dorate;
Va, ti posa sui clivi, sui colli
Ove olezzano tepide e molli,
L'aure dolici del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
Di Sionne le torri atterrate.
Oh, mia patrie si bella e perduta!
Oh, Membrenza si cara e fatal!
Arpa d'or del fatidici vati,
Perch?muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto raccendi,
Chi favella del tempo che fu!
O simile di Solima ai fati
Traggi un suono di crudo lamento,
O t'ispiri il Signore un concento
Che ne infonda al patire virtu!

******************************

Go, my thoughts on golden wings;
Go, settle on the cliffs and hills
Where the sweet breezes bring
The warm, soft fragrances of your native land
From Jordan, the river of salvation, and
From the desolate towers of Zion.
Oh my fatherland so beautiful and lost!
Oh remembrances, so dear and so deadly
Golden Harps of our prophets and poets,
Why have you changed into weeping willows?
The battered memory in my heart
Which speaks of the time which was!
Either like Solomon to the fates
You present a sound of crude lament,
Or the Lord inspires in you a song
Which takes courage into the depths.


"히브리 노예들의 합창(Verdi)" 파트연습 링크 입니다.

합창
   • [합창] 히브리 노예들의 합창(Verdi) / Va Pensiero...  

소프라노
   • [소프라노] 히브리 노예들의 합창(Verdi) / Va Pensie...  

알토
   • [알토] 히브리 노예들의 합창(Verdi) / Va Pensiero...  

테너
   • [테너] 히브리 노예들의 합창(Verdi) / Va Pensiero...  

베이스
   • [베이스] 히브리 노예들의 합창(Verdi) / Va Pensier...  

전체파트
   • [All Part] 히브리 노예들의 합창(Verdi) / Va Pe...  

******************************
___________________________________

"히브리 노예들의 합창(Verdi)" 파트연습 6곡 재생목록 링크 입니다.
   • 히브리 노예들의 합창(Verdi)  파트연습 모음  
___________________________________

Комментарии

Информация по комментариям в разработке