중국노래288- ‘먼 곳에 당신이 있다고 들었다(听闻远方有你-청문원방유니)’- ‘유균(刘钧)’이 부른 노래-중국노래 가사 익히기-현선생중국어교실

Описание к видео 중국노래288- ‘먼 곳에 당신이 있다고 들었다(听闻远方有你-청문원방유니)’- ‘유균(刘钧)’이 부른 노래-중국노래 가사 익히기-현선생중국어교실

노래 링크1:   • 刘钧:听闻远方有你  )(유균)
노래 링크2:   • 聽聞遠方有你(童聲版) - 劉藝雯『聽聞遠方有你 動身跋涉千裏』(原唱:劉...   (유예문)
안녕하세요! 현선생중국어교실에 오신 것을 환영합니다. 오늘은 '유균(刘钧) 부른 중국노래 '먼 곳에 당신이 있다고 들었다(听闻远方有你)를 배워보겠습니다.
노래소개:
‘먼 곳에 당신이 있다고 들었다(听闻远方有你)’는 ‘유균(刘钧)’이 작사, 작곡, 부른 곡으로 2020년 6월 7일 발매됐으며 앨범 ‘먼 곳에 당신이 있다고 들었다(听闻远方有你)’에 수록됐다.
창작 배경:
이 노래는 할머니와의 정과 죄책감에서 비롯된 노래이다. 어릴 적 할머니와 함께했던 행복한 시절을 추억하면서 자신을 가장 아끼는 할머니의 마지막 모습을 보지 못했기 때문에 마음속에 항상 미안한 감정을 갖고 있다. 그의 딸인 ‘유예문(刘艺雯)’이 번안한 노래는 QQ뮤직이 발표된 후 5천 여 명이 댓글을 달았다고 한다.
노래 번역:
(1)먼 곳에 당신이 있다고 들었다. 천 리 길을 떠난다.
연도의 풍경을 뒤쫓다. 또 당신의 숨결을 간직하고 있다.
정말 잊기 힘들다. 당신에 대한 소식을
당신과 함께 세상 곳곳을 돌아다니기를. 영원히 이별 없이 함께하기를.
당신을 사랑해도 될까? 나는 여태껏 사랑을 멈춤 적이 없다.
바람처럼 만 리를 걸었다. 돌아갈 날짜를 개의치 않다.
(2)난 당신이 맞았던 바람을 맞았다. 이건 서로 포옹했다고 할 수 있지 않을까?
난 당신이 걸었던 길을 걸었다. 이것은 상봉이라고 할 수 있지 않을까?
난 아직도 당신을 그렇게 좋아한다. 백발이 될 때까지 당신과 함께 하고 싶다.
난 여전히 예전처럼 당신을 좋아한다. 오직 당신의 다정다감 때문에

Комментарии

Информация по комментариям в разработке