《La Vie en Rose/ 玫瑰人生》Édith Piaf - Cello cover 大提琴版本 『cover by YoYo Cello』【歐美懷舊歌曲系列】

Описание к видео 《La Vie en Rose/ 玫瑰人生》Édith Piaf - Cello cover 大提琴版本 『cover by YoYo Cello』【歐美懷舊歌曲系列】

《La Vie en Rose/ 玫瑰人生》是有「法國小雲雀」稱號的著名女歌手,艾迪絲•琵雅芙(Édith Piaf)的代表作,由琵雅芙親自填寫歌詞,路易•古格利米(Louiguy)譜曲。

1946年,琵雅芙首次演唱了《玫瑰人生》。起初,人們並不認為這首歌會取得什麼成功,但很快,《玫瑰人生》就風靡了整個法國。這首歌也將琵雅芙推向了法國香頌天后的地位。不久之後,英文版本的《玫瑰人生》也被創作出來,馬克•大衛(Mack David)在原有旋律的基礎上填寫了英文歌詞,經由美國著名爵士樂歌手路易斯•阿姆斯壯(Louis Armstrong)的演繹,《玫瑰人生》也就成為了世界名曲。數十年來經過無數歌手的演唱、產生眾多的改編版本(比如香港歌手陳百強於1984年推出的舞曲《粉紅色的一生》)。

在琵雅芙後來的專輯中,《玫瑰人生》幾乎都是不可或缺的曲目。1998年,《玫瑰人生》被列入了「格萊美名人殿堂」,同年一部關於皮雅芙的紀錄片也以此命名。2007年,由瑪麗昂•歌迪亞(Marion Cotillard)主演的電影《玫瑰人生》講述了琵雅芙的一生,歌迪亞也因此榮獲了奧斯卡最佳女主角獎。

雖然琵雅芙這首代表作呈現出唯美浪漫的氛圍讓人感受到愛情的美好,但愛情在琵雅芙的人生中並不如歌曲那般優美喔!現實生活中琵雅芙極度渴望被愛,可是她只能透過歌曲來宣洩那種無法獲得(愛)的絕望。希望YoYo的大提琴演繹能傳達出這首《La Vie en Rose》的精髓,讓您同感愛情的美好!


﹒﹒°﹒☆°.﹒°∴°﹒★°∵°﹒☆°﹒★°∴°﹒☆

大提琴:吳登凱YoYo
攝影總監.剪輯調色:Santon.W
文稿:西風

更多 吳登凱 YoYo
Instagram:   / yoyo_cello  
Facebook:   / yoyocello  
Youmaker: https://www.youmaker.com/c/Olybg2LPR5...

您慷慨解囊的贊助是YoYo持續創作的動力來源
歐付寶|https://payment.opay.tw/Broadcaster/D...
PayPal|https://paypal.me/wuyoyocello?locale....
匯 款|
銀行: 國泰世華(013)
戶名:吳登凱
帳號:115506188182

﹒°﹒☆°.﹒°∴°﹒★°∵°﹒☆°﹒★°∴°﹒☆

Des yeux qui font baisser les miens 他的輕吻仍留在我的眼梢
Un rire qui se perd sur sa bouche 一抹笑意掠過他的嘴角
Voila le portrait sans retouche 這就是他最真切的形象
De l'homme auquel j'appartiens 這個男人,我屬於他

Quand il me prend dans ses bras 當他輕擁我入懷
Il me parle tout bas 低聲對我說話
Je vois la vie en rose 我看見玫瑰色的人生
Il me dit des mots d'amour 他對我情話綿綿
Des mots de tous les jours 天天說不完
Et ça me fait quelque chose 卻讓我有所感觸
Il est entré dans mon coeur 有一股幸福暖流
Une part de bonheur 流進了我的心房
Dont je connais la cause 我清楚其來自何方

C'est lui(toi) pour moi, moi pour lui(toi) dans la vie 我們是為了對方存在的一對
Il me l'a dit, l'a jure pour la vie 他對我這樣說,以生命起誓
Et dés que je l'apercois 當我一想到這些
Alors je sens en moi 我就感覺到體內
Mon coeur qui bat 我的心一陣狂跳

Des nuits d'amour à ne plus en finir 愛情的夜晚永不終結
Un grand bonheur qui prend sa place 幸福的光陰驅走了長夜
Des enuis, des chagrins, des phases 憂傷與淚水全無踪影
Heureux, heureux a en mourir 這幸福的感覺伴我至死


❤❤❤❤❤❤❤❤
"La Vie en Rose" is the iconic masterpiece of the renowned French singer often dubbed as the "Little Sparrow," Édith Piaf. Piaf personally wrote the lyrics for the song, while the music was composed by Louiguy.

In 1946, Piaf performed "La Vie en Rose" for the first time. Initially, there were doubts about the song's potential success, but soon it became wildly popular throughout France. The song elevated Piaf to the status of a French chanson queen. Shortly after, an English version of "La Vie en Rose" was created, with Mack David adding English lyrics to the original melody. Through the rendition by the renowned American jazz singer Louis Armstrong, "La Vie en Rose" became a global sensation. Over the decades, numerous artists have covered the song and produced various adaptations (such as the dance remix "The Color of Life" released by Hong Kong singer Danny Chan in 1984).

In Piaf's subsequent albums, "La Vie en Rose" was almost always an indispensable track. In 1998, the song was inducted into the Grammy Hall of Fame, and a documentary about Piaf was also named after it the same year. In 2007, the movie "La Vie en Rose," starring Marion Cotillard as Piaf, depicted the singer's life, earning Cotillard the Academy Award for Best Actress.

While Piaf's masterpiece exudes a romantic and beautiful atmosphere that evokes the essence of love, her own life isn't as idyllic as portrayed in the song. In reality, Piaf longed desperately for love but could only express her longing through her music, as she often faced despair in her personal life.


Lyrics in English °﹒☆°.﹒°∴°﹒★°∵°﹒☆°﹒★°∴°﹒☆

Hold me close and hold me fast
The magic spell you cast
This is la vie en rose
When you kiss me, Heaven sighs
And though I close my eyes
I see la vie en rose
When you press me to your heart
I'm in a world apart
A world where roses bloom
And when you speak
Angels sing from above
Every day words
Seem to turn into love songs
Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose

I thought that love was just a word
They sang songs I heard
It took your kisses to reveal
That I was wrong, and love is real

Hold me close and hold me fast
The magic spell you cast
This is la vie en rose
When you kiss me, heaven sighs
And though I close my eyes
I see la vie en rose
When you press me to your heart
I'm in a world apart
A world where roses bloom
And when you speak
Angels sing from above
Every day words
Seem to turn into love songs
Give your heart and soul to me
And life will always be
La vie en rose

°﹒☆﹒°∴°﹒★°∴°﹒☆°﹒★°∴°﹒☆

Cello: YoYo Deng-Kai, Wu
Photography.Video: Santon. W
Description: Wester Wu

More information about YoYo:
Instagram:   / yoyo_cello  
Facebook:   / yoyocello  

Your donations are welcomed and needed. I appreciate your support!

(Remittance)
CATHAY UNITED BANK (013)
SWIFT CODE: UWCBTWTP
Beneficiacry: DENGKAI WU
Account No.: 115087073299 (For USD)

Комментарии

Информация по комментариям в разработке