レッド・ツェッペリン Stairway to Heaven 英語・日本語歌詞

Описание к видео レッド・ツェッペリン Stairway to Heaven 英語・日本語歌詞

天国への階段
1.麻薬 2.お金 3.音楽 4.教会

"When she gets there"の"there"は、"all that glitters is gold"という(理想)世界を指すと解釈してみた。そこへ至る階段を彼女は手に入れようとしている。そういう新たな世界の到来を彼女は信じているのである。(黄金=真実)真実のみが輝く世界。私の解釈が正しいと主張するつもりはないので、一つの解釈例としてご視聴ください。

”she's buying a stairway...” について
ここでの”buy”は単にお金を出して買うという意味ではなく、どんな犠牲を払ってでも手に入れるという、彼女の強い意志を表しているものだと思われます。

There's a sign on the wall but she wants to be sure
「天国(への階段)」らしき看板は出ているが 彼女は疑問を呈する。「看板を探し回るのではなく、心の声に耳を傾けよ」。さらに小鳥さえも「言葉を巧みに操ろうとするあまりに、あなた達の思考はますます真実から遠ざかっているように見える」と歌っている。

「西のほうを見ると」についての解釈例
彼が西の方に見たものは、楽園を追放された人間の堕落した姿だった。(『創世記』によればエデンの園は「東の方」にある)
若者たちの口から吐き出される
マリファナの無数の煙の輪が
まるで地獄絵のように見えた

パイパーの登場
旋律(音楽)には”piper”のように人を導く不思議な力があるということでしょうから、”piper”はあえて訳しません。もしかすると、彼ら自身がpiperになりたかったのかもしれない。

メイクイーンの登場
それは聖なる道(天国への階段)の存在を示唆しているのかもしれない。実際に二つの道があるわけではなく、今お前達が掃き清めている道がそのまま聖なる道へと変わるのだから、ということなのか?メイクイーンの来る道はそのまま楽園に通じる道だろうから。
掃き清めている=欺瞞・偽証・冤罪などを明らかにする、あるいは秘密文書の公開・流出など?

「あの旋律を思い出せば...」
我々は個々の善悪にとらわれすぎて、全体の調和(旋律)を見失っているということか?
正気を取り戻すとは、自然の調和を取り戻すということかもしれない。

Комментарии

Информация по комментариям в разработке