N. Vaccai: Senza l’àmabile dio di Citera – Rustam Yavaev, countertenor

Описание к видео N. Vaccai: Senza l’àmabile dio di Citera – Rustam Yavaev, countertenor

Rustam Yavaev, countertenor, sings the aria “Senza l’àmabile dio di Citera” by Nicola Vaccai (1790 – 1848) (arranged by Vladimir Smirnov). Piano part – Alexander Kotovshchikov, cello – Kirill Varyash. Moscow, 2011.
Рустам Яваев, контр-тенор, поёт арию "Senza l’àmabile dio di Citera" Николы Ваккаи (1790 – 1848) (аранжировка Владимира Смирнова). Партия фортепиано – Александр Котовщиков, виолночель – Кирилл Варьяш. Москва, 2011.

Senza l’àmabile dio di Citera,
i dì non tornano, di primavera…
non spira un zeffiro, non spunta un fior.
L'erbe sul margine del fonte amico
le piante vedove sul colle aprico.
Per lui rivestono, l'antico onor.

Без прекрасного бога Киферы
не возвращаются весенние дни.
Не дует теплый ветерок, не распускаются цветы.
Травы на берегу ручья обнимаются
с редкими растениями на голом холме.
Но затем они облачаются в зелень, совершая богу древний обряд.

* * *
Весна и любовь: анализ «Senza L’àmabile» Николы Ваккаи

Песня «Senza L’àmabile» итальянского композитора Николы Ваккаи переносит нас во времена, когда тексты и классическая музыка переплетались, чтобы выразить глубокие эмоции и переживания. Тексты песен, хоть и краткие, но наполнены символизмом и относятся к весне и любви как к неразделимым элементам.
«Dio di Citera», упомянутый в песне, относится к богу любви, более известному как Амур или Эрос, связанному с островом Кифера в греческой мифологии. В песне говорится, что без присутствия любви, которую представляет это божество, весенние дни теряют свою суть. Весна, как известно, пора возрождения и цветения, но без любви не дует даже ветерок и не расцветает цветок. Это можно интерпретировать как метафору того, как любовь приносит в существование жизнь и красоту, точно так же, как весна оживляет природу после зимы.
Повторение фразы «Per lui rivestono l'antico onor» («Ему воздают древнюю честь») подчеркивает мысль о том, что именно любовь восстанавливает славу и красоту природы. «L’erbe» («травы») и «piante vedove» («вдовьи растения») омолаживают и украшают пейзаж, как будто они чтят бога любви. Таким образом, песня не только прославляет весну, но и подчеркивает важность любви как жизненной и возрождающей силы.
Источник: https://www.letras.com/nicola-vaccai/...

Painting: John William Waterhouse (1849–1917), "Flora and the Zephyrs" (1898).
Живопись: Джон Уильям Уотерхаус (1849–1917), «Флора и зефиры» (1898).

Комментарии

Информация по комментариям в разработке