[Vietsub] Không Rời Xa (Bất Tán) • Hoàng Linh | OST Hoạt hình Thiên Quan Tứ Phúc

Описание к видео [Vietsub] Không Rời Xa (Bất Tán) • Hoàng Linh | OST Hoạt hình Thiên Quan Tứ Phúc

Đạo sinh vạn vật gắn kết không rời, nên những người có tình rồi sẽ nên duyên.
---
*Chú thích (trích từ Thiên Quan Tứ Phúc Fanpage - 天官赐福)

➤ Bướm bạc vun vút gột rửa cánh hoa: 2 câu này là cảnh đón dâu trong mưa máu, gột rửa cánh hoa chính là hình tượng Huyết Vũ Thám Hoa.

➤ Lời ai hoàn mỹ: Chỉ câu nói “Thân ở Vô Gián, tâm ở Đào Nguyên” của Liên.
➤ Cố chấp đến đường cùng, mới hiểu thấu tham hận của Vô Gián: Câu này các bạn Trung giải thích “偏爱” có thể hiểu là “偏要” là kiên quyết với cái gì đó - chỉ khát vọng cứu vớt chúng sinh của Liên. “Đến đường cùng” là chỉ lúc Liên từ vị trí Thần quan, Thái tử được nhiều người kính ngưỡng rơi xuống thành kẻ tội đồ của trăm họ. Từ 参 ở đây hiểu là 参透 - tức thấu tỏ.

➤ Chôn vùi lửa rực, cỏ hoang lại nhen nhóm/Đây héo úa, kia lại đơm chồi, tuần hoàn không dứt: Chỉ Liên và Tín Tình, kẻ xuống, người lên, nhưng cũng chỉ chung thế sự xoay vần, vị thế con người đổi dời trong truyện, điển hình là Tạ Liên, Tuyên Cơ, Bán Nguyệt, Linh Văn - Kính Văn, thậm chí là Hoa Thành.

➤ Trời cao đất rộng, quyển trục huy hoàng: Trời cao đất rộng chỉ dòng tin tức liên tục trên trời dưới bể, “quyển trục” chỉ loại sách giấy cuộn tròn thời xưa - đây là “đạo cụ” gắn liền với Linh Văn, khung tranh này cũng là bàn làm việc của Linh Văn.

➤ Mà trông dưới phất trần, đào nguyên rực núi non: Câu này có lẽ chỉ Thanh Huyền (mình đoán vậy vì có Phất trần, câu này nghĩa trên mặt chữ đi hỏi xí hổ quá nên mình không hỏi 😂).

➤ Vì đâu nhung nhớ: Raw là 忘返 trong câu 流连忘返 - Lưu luyến quên về, tụi mình dịch “thương nhớ” thoát nghĩa tí, chỉ nỗi tương tư của Tuyên Cơ.

➤ Lụa bay vờn gió: Chắc ai cũng biết câu này nói về bé bi Nhược Da rồi 😂.

➤ Vốn dĩ kết hợp với tư tưởng Đạo giáo - tư tưởng chủ đạo được tác giả lấy cảm hứng sáng tác Thiên Quan - đề cao triết lý “Vô Vi”:

“Vô cầu, Vô tranh, Vô đoạt, Vô chấp.
Vô cầu, giúp ta vô vọng, xa lìa vọng tưởng điên đảo.
Vô tranh, giúp ta vô đại, xa lìa ý tưởng hơn thua, cao thấp.
Vô đoạt, giúp ta vô thủ, xa lìa ý tưởng có, không, còn, mất.
Vô chấp, giúp ta vô ngại, xa lìa ý tưởng trược thanh”.
(Trích Wiki) - thêm vào comment của các bạn Trung bên Bili nên mình mạn phép kết luận hai câu “Dẫu cho mệnh trời đẩy đưa - Cứ vô dục ắt thiện lương” là nói về triết lý Vô Vi của Đạo.
Bên cạnh đó, Đạo giáo cho rằng vạn vật quy về một mối, sinh ra từ “Đạo” và có tác động lẫn nhau, không thể tách biệt, vì vậy cụm “bất tán” (不散)cuối mình không dịch là “không xa lìa” mà thành “gắn kết không rời”.

➤ Còn những câu còn lại mọi người dựa vào tranh để hiểu thêm nghĩa nhé, có các biểu tượng của nhân vật Bùi Minh, Tuyên Cơ, Bán Nguyệt, Bùi Túc nữa, là tiếng lòng cả. Cơ bản donghua đợt này chỉ tới arc Bán Nguyệt thôi nên chỉ có từng này nhân vật thôi.
---
⍟ Ca khúc: Bất Tán | 不散

⍟ Trình bày: Hoàng Linh | 黄龄

⍟ Viết lời: Thân Danh Lợi | 申名利

⍟ Sáng tác - Biên Khúc - Nhà sản xuất: Dương Bỉnh Âm | 杨秉音
---

Bản dịch được sử dụng dưới sự đồng ý của @Thiên Quan Tứ Phúc Fanpage - 天官赐福

Bản gốc được sản xuất bởi Hoạt hình Bilibili (https://www.bilibili.com/bangumi/play...)

VUI LÒNG KHÔNG REUP.

#ThiênQuanTứPhúc #BấtTán

Комментарии

Информация по комментариям в разработке