應做慈經 Karaṇīyametta Sutta

Описание к видео 應做慈經 Karaṇīyametta Sutta

應做慈經
Karaṇīyamettasutta; Mettasutta
(又譯為「應做慈愛經」、「應作慈經」、「慈經」、「慈愛經」)

Karaṇīyamatthakusalena,
對於證知了寂靜的境界,
yantaṃ santaṃ padaṃ abhisamecca;
善於利益者應當做的是:
Sakko ujū ca sūjū ca,
堪能、正直與端正,
suvaco c’assa mudu anatimānī.
易受勸、柔和、不驕慢。

Santussako ca subharo ca,
知足與容易護持,
appakicco ca sallahukavutti;
少事務和生活簡樸,
Santindriyo ca nipako ca,
寂靜諸根與明智,
appagabbho kulesu ananugiddho.
不魯莽和不貪著諸俗人家。

Na ca khuddaṃ samācare kiñci,
凡是其他智者會指責的,
yena viññū pare upavadeyyuṃ;
即使小事也不做。
Sukhino vā khemino hontu,
願一切有情快樂與安穩!
sabbe sattā bhavantu sukhitattā.
願(他們)自得其樂!

Ye keci pāṇabhūt’atthi,
凡是有息的生類,
tasā vā thāvarā vā anavasesā;
脆弱的或穩固的盡無遺,
Dīghā vā ye mahantā vā,
長的或大的,
majjhimā rassakāṇukathūlā.
中的、短的、小的或粗的。

Diṭṭhā vā yeva addiṭṭhā,
無論已見或未見的,
ye ca dūre vasanti avidūre;
住在遠的或近的,
Bhūtā vā sambhavesī vā,
已生的或尋求出生的,
sabbe sattā bhavantu sukhitattā.
願一切有情自得其樂!

Na paro paraṃ nikubbetha,
當不要有人欺騙他人,
nātimaññetha katthaci naṃ kañci;
不要輕視任何地方的任何人!
Byārosanā paṭighasaññā,
當不要以忿怒、厭惡想,
nāññamaññassa dukkhamiccheyya.
彼此希望對方受苦!

Mātā yathā niyaṃ puttaṃ,
正如母親對待自己的兒子,
āyusā ekaputtamanurakkhe;
會以生命來保護唯一的兒子;
Evam’pi sabbabhūtesu,
應當如此對一切生類,
mānasaṃ bhāvaye aparimāṇaṃ.
修習無量的心。

Mettañca sabbalokasmiṃ,
應當以慈對一切世間,
mānasaṃ bhāvaye aparimāṇaṃ;
修習無量的心,
Uddhaṃ adho ca tiriyañca,
上方、下方及四方,
asambādhaṃ averaṃ asapattaṃ.
無障礙、無怨恨、無敵對。

Tiṭṭhañcaraṃ nisinno vā,
無論站著、行走、坐著或躺著,
sayāno vā yāvat’assa vigatamiddho;
只要他離開睡眠,
Etaṃ satiṃ adhiṭṭheyya,
都能決意此(慈)念,
brahmametaṃ vihāraṃ idhamāhu.
這是他們在此所說的梵住。

Diṭṭhiñca anupagamma sīlavā,
不墮入邪見,持戒,
dassanena sampanno;
具足(智)見,
Kāmesu vineyya gedhaṃ,
調伏對諸欲的貪愛,
na hi jātu gabbhaseyyaṃ punaretī’ti.
確定不再臥母胎。


斯里蘭卡聖法大長老 念誦
Chanting by Ven. Ariyadhamma Mahāthera

覓寂比丘 製作

Комментарии

Информация по комментариям в разработке