이솝 우화 The Fox and the Grapes로 배우는 영어 작동원리로 익히는 문장 구조와 어순 그리고 직독 직해까지!

Описание к видео 이솝 우화 The Fox and the Grapes로 배우는 영어 작동원리로 익히는 문장 구조와 어순 그리고 직독 직해까지!

영어의 메커니즘 즉 영어의 작동 원리는 한마디로
영어는 앞에 나온 말을 뒤에서 설명하는 언어입니다.
그리고 영어 문법은 이 메커니즘을 실현하는 방법이라 할 수 있습니다.
따라서 문법을 모르더라도 이 메커니즘과 단어 뜻만 알면
문장을 어느 정도 이해할 수 있습니다.
오늘은 이솝 우화 '여우와 포도.편을 영어 작동원리를 적용하여 공부하시겠습니다.

A Fox
한마리 여우가

one day spied
어느날 찾아냈는데

a beautiful bunch of ripe grapes
그것은
하나의 아름다운 포도송이 즉 잘 익은 포도 송이였지요

grapes
hanging from a vine
그 포도송이가
매달려 있는 위치는 덩쿨 끝이었고

vine
trained (train)
그 덩쿨은
가꾸어져 있었는데

along the branches of a tree.
나무의 가지를 따라 가꾸어져 있었지요.

The grapes seemed
그 포도는 보기에

ready to burst with juice,
준비가 다 되어서 즙으로 가득 차 있을 것 같이 보였고

and the Fox's mouth watered
그리고 여우의 입에 침이 고였지요.

as he gazed longingly at them.
그 때는 여우가 간절하게 포도를 바라보았을 때였지요.
이유는 그 여우가 간절하게 포도를 바라보았기 때문이죠.

The bunch hung (hang)
그 포도송이가 매달려 있었는데

from a high branch,
그 위치는 높은 가지 끝이었고

and the Fox had to jump
그래서 그 여우는 점프를 해야 만 했는데

for it.
그 포도송이를 얻기 위해서였지요.

The first time he jumped
처음으로 여우가 점프를 했을 때

he missed it
그가 그것을 놓쳤지요

by a long way.
그 차이는 먼 거리 차이였지요.

So he walked off
그래서 그가 걸어서 물러났는데

a short distance
짧은 거리였지요

and took a running leap at it,
그리고 뛰어올라서 포도로 향했지요,

only to fall short once more.
결국 그결과는 다시 미치지 못했지요 .

Again and again
몇번이고 되풀이해서

he tried,
그는 시도했지만,

but in vain.
그러나 허사였지요.

Now he sat down
이제 그는 주저앉아서

and looked at the grapes
그리고 쳐다본것은 그 포도였고

in disgust.
넌더리를 내며 보았지요.

"What a fool I am," he said.
“얼마나 바보인지 나는” 그가 말했지요.

"Here I am wearing myself out
“여기 나는 지금 내 자신을 완전 지치게 만들고 있어요

to get a bunch of sour grapes
그 목적은 신 포도송이를 얻기위해서였는데

that are not worth
그런데 그 포도들은 가치가 없지요

gaping for."
입을 벌리고 갈망할 만한 가치가 없지요 ”

And off he walked very,
그리고는 떠났지요 그는 걸어서 아주 떠났지요,

very scornfully.
매우 가소롭다는 듯이 떠났지요.

There are many
많은 사람들이 있지요

who pretend
그사람들은 가식적으로

to despise and belittle that
경멸하고 과소 평가하는 사람들인데

which is beyond their reach.
그런데 그들이 평가하는 것은 그들의 손이 닿지 않는 곳에 있지요.

Комментарии

Информация по комментариям в разработке