fülbevaló - munkásgyászinduló -"похоронный марш"

Описание к видео fülbevaló - munkásgyászinduló -"похоронный марш"

Fülbevaló zenék:
Munkás gyászinduló, oroszul (archív)
A magyar szöveget Raics István írta. A "translate" felirat a fordítást tartalmazza.
Caution: hungarian version "munkás" of the text is written by István Raics. The "translate" appears in the translation. Cracks of the music, watch your speakers!
Figyelem: a szöveg magyar változatát Raics István írta, a zene recseg néhol, vigyázz a hangfalaidra!
A feliratot oroszul is megnézheted: klikk - CC
Subitles hungarian and russian : klikk - CC
munkásrussia - original russia
translate - translated hungarian
munkás - hungarian version (István Raics)

A teljes szöveg oroszul:
Вы жертвою пали в борьбе роковой
Любви беззаветной к народу,
Вы отдали всё, что могли, за него,
За честь его, жизнь и свободу!

Порой изнывали по тюрьмам сырым,
Свой суд беспощадный над вами
Враги-палачи уж давно изрекли,
И шли вы, гремя кандалами.

Идете, усталые, цепью гремя,
Закованы руки и ноги,
Спокойно и гордо свой взор устремя
Вперед по пустынной дороге.

Нагрелися цепи от знойных лучей
И в тело впилися змеями.
И каплет на землю горячая кровь
Из ран, растравленных цепями.

А деспот пирует в роскошном дворце,
Тревогу вином заливая,
Но грозные буквы давно на стене
Уж чертит рука роковая!

Настанет пора -- и проснется народ,
Великий, могучий, свободный!
Прощайте же, братья, вы честно прошли
Свой доблестный путь, благородный!

A fordítását - ami nem egyezik Raics István szövegével - mivel nem az én munkám, nem teszem ide, de a következő hivatkozáson megtalálod, ha érdekel, más egyéb érdekes adalékokkal együtt:
http://wangfolyo.blogspot.com/2008/12...

Комментарии

Информация по комментариям в разработке